"security mechanism" - Translation from English to Arabic

    • الآلية الأمنية
        
    • آلية أمنية
        
    • آلية أمن
        
    • آلية الأمن
        
    • للآلية الأمنية
        
    The Pacific Islands Forum regional security mechanism is in harmony with the spirit of Chapter VIII of the United Nations Charter. UN وتتواءم الآلية الأمنية الإقليمية التابعة لمنتدى جزر المحيط الهادئ مع روح الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    The incident served as a reminder of the challenges that remain as the United States Forces in Iraq draw down and the combined security mechanism comes to an end. UN وذكر الحادث بالتحديات التي تظل ماثلة مع تقليص حجم قوات الولايات المتحدة وانتهاء وجود الآلية الأمنية المشتركة.
    They also urged leaders to cooperate fully with this important security mechanism. UN وحثا القادة أيضا على التعاون بشكل كامل مع هذه الآلية الأمنية الهامة.
    They exchanged views on the way forward in the peace process, including the establishment of a joint security mechanism. UN وجرى تبادل للآراء بشأن سبل المضي قدما في عملية السلام، بما في ذلك إنشاء آلية أمنية مشتركة.
    Both parties raised in the tripartite forum the need for a security mechanism to prevent incidents from occurring in the area of the buoy line. UN لكن الطرفين ذكرا في إطار الاجتماعات الثلاثية أنه يلزم إنشاء آلية أمنية لمنع الحوادث التي تشهدها منطقة خط الطوافات.
    Significant progress was, however, made in developing a new county security mechanism, which will extend security coordination to the counties. UN ومن ناحية أخرى أُحرز تقدم كبير في وضع آلية أمن جديدة للمقاطعة، وسيمتد التنسيق الأمني ليشمل المقاطعات.
    We have also supported the enhancement of UNSECOORD, the UN system-wide security mechanism. UN كما أيدنا تعزيز مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن، وهو آلية الأمن على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    This move contravened the terms of the combined security mechanism as it was not coordinated with the combined security mechanism senior working group in Baghdad. UN وكانت هذه الخطوة مخالفة لبنود الآلية الأمنية المشتركة لأنها لم تُنفذ بالتنسيق مع الفريق العامل الرفيع المستوى للآلية الأمنية المشتركة في بغداد.
    The meeting further underscored the need to reform the security mechanism of ICGLR and decided that MONUSCO would provide EJVM with logistical support, information and technical expertise. UN وشدد الاجتماع، علاوة على هذا، على ضرورة إصلاح الآلية الأمنية المنبثقة عن المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وقرروا أن تتولى البعثة تزويد الآلية بالدعم اللوجستي والمعلومات والخبرة التقنية.
    The combined security mechanism was established to encourage Iraqi security forces and Kurdish Peshmerga troops to coordinate their operations, set up joint patrols and checkpoints and exchange information under the auspices of the United States Forces. UN وقد أُنشئت الآلية الأمنية المشتركة لتشجيع قوات الأمن العراقية وقوات البيشمركة الكردية على تنسيق عملياتها، وتكوين الدوريات ونقاط التفتيش المشتركة، وتبادل المعلومات تحت رعاية قوات الولايات المتحدة.
    The Government of Iraq and the Kurdistan Regional Government have yet to agree on the future of the combined security mechanism or any successor arrangements that could be put into place after the departure of the United States Forces. UN ولم يتفق بعد كل من حكومة العراق والحكومة الإقليمية لكردستان على مستقبل الآلية الأمنية المشتركة والترتيبات اللاحقة لها التي يمكن وضعها بعد مغادرة قوات الولايات المتحدة.
    23. On 28 and 29 May, my Special Representative visited Diyala, Kirkuk and Ninewa to observe the existing security mechanism in each of the governorates under the combined security mechanism. UN 23 - وفي يومي 28 و 29 أيار/مايو، زار ممثلي الخاص ديالى وكركوك ونينوى للاطلاع على الآلية الأمنية القائمة في كل محافظة في إطار الآلية الأمنية المشتركة.
    Both parties have raised in the tripartite forum the need for a security mechanism to prevent incidents from occurring in the area of the buoy line. UN لكن الطرفين ذكرا في إطار اللقاء الثلاثي أنه يلزم إنشاء آلية أمنية لمنع الحوادث التي تشهدها منطقة خط الطوافات.
    Deng Arop stressed the need for self-determination through the Abyei referendum and a viable security mechanism, without which, even if Abyei were to become part of South Sudan, the security problems would persist. UN وأكد دينق أروب الحاجة إلى تقرير المصير من خلال استفتاء أبيي وإنشاء آلية أمنية عملية، وهي آلية بدونها ستستمر المشاكل الأمنية حتى لو كانت أبيي لتصبح جزءاً من جنوب السودان.
    The new regional compact envisages a security mechanism that would provide an institutional security structure to work toward a common understanding of regional tensions and challenges. UN ويتوخى هذا الميثاق الإقليمي الجديد إقامة آلية أمنية توفر هيكلا أمنيا مؤسسيا للعمل من أجل التوصل إلى فهم مشترك للتوترات والتحديات الإقليمية.
    In this respect, a vital component of any cooperative security mechanism is transparency. UN وفي هذا الصدد، من المكونات الحيوية ﻷية آلية أمن تعاوني الشفافية.
    Furthermore, this is a concrete, effective security mechanism that is relatively easy to implement and helps avoid misunderstandings and errors while fostering in-depth, constructive dialogue that enhances mutual understanding and alerts the international community to the excessive stockpiling of weapons. UN ثم إن هذه آلية أمن ملموسة وفعالة يسيرة التنفيذ نسبيا وتساعد على تجنب سوء الفهم والخطأ، وتعزز في الوقت نفسه إقامة الحوار البناء المتعمق الذي يدعم الفهم المتبادل وينبه المجتمع الدولي إلى اﻹفراط في تكديس اﻷسلحة.
    The county security mechanism, launched in December 2009, has not yet begun functioning. UN ولم تبدأ عملها بعد آلية أمن المقاطعات، التي أطلقت في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    The United Nations, as the core of the collective security mechanism, must play an enhanced, rather than a weakened, role in this regard. UN والأمم المتحدة، بوصفها مركز آلية الأمن الجماعي، يجب أن تضطلع بدور أقوى وليس أضعف في هذا الصدد.
    :: Assessment of the security mechanism on the western slopes of the Rwenzori Mountains. UN :: تقييم آلية الأمن على السفوح الغربية لجبل إرونزوري.
    Within days, a senior working group of the combined security mechanism, consisting of representatives of the Government of Iraq, the Kurdistan Regional Government and the United States Forces in Iraq, discussed the issue and worked to stabilize the situation. UN وفي غضون أيام، ناقش فريق عامل رفيع المستوى تابع للآلية الأمنية المشتركة، يتألف من ممثلين عن حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان وقوات الولايات المتحدة في العراق، هذه المسألة سعيا إلى استقرار الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more