"security of all states" - Translation from English to Arabic

    • أمن جميع الدول
        
    • الأمن لجميع الدول
        
    • أمن الدول كافة
        
    • أمن كافة الدول
        
    • أمن جميع دول
        
    • وبأمن جميع دول
        
    • أمن كل الدول
        
    The work of the Conference on Disarmament can proceed only on the basis of equal security of all States. UN ولن تتسنى مواصلة عمل مؤتمر نزع السلاح إلا على أساس ضمان أمن جميع الدول على قدم المساواة.
    Making the Additional Protocol universal would strengthen the international non-proliferation and disarmament regime and contribute to the security of all States. UN ومن شأن جعل البروتوكول الإضافي عالميا أن يعزز النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح ويسهم في أمن جميع الدول.
    Making the Additional Protocol universal would strengthen the international non-proliferation and disarmament regime and contribute to the security of all States. UN ومن شأن جعل البروتوكول الإضافي عالميا أن يعزز النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح ويسهم في أمن جميع الدول.
    It is the necessary equalizer that enables the Conference to work on the basis of ensuring the security of all States. UN ويمثل عامل التوازن الذي يمكن المؤتمر من العمل لضمان الأمن لجميع الدول.
    In particular, it should know how to ensure that the security of all States is guaranteed. UN وينبغي، بصفة خاصة، أن يعرف كيفية ضمان أن أمن جميع الدول مكفول.
    “A central reality is that nuclear weapons diminish the security of all States. UN الحقيقة الجوهرية هي أن اﻷسلحة النووية تقلل أمن جميع الدول.
    These nuclear weapons threaten the security of all States and all peoples. UN وتهدد هذه اﻷسلحــة النووية أمن جميع الدول وجميع الشعوب.
    As mentioned before, for any measure of nuclear disarmament to be successful, it must be global and non-discriminatory and should enhance the security of all States. UN وكما سلف ذكره، لكي ينجح أي إجراء لنزع السلاح النووي، ينبغي أن يكون شاملاً وخالياً من التمييز وأن يعزز أمن جميع الدول.
    13. Making the Additional Protocols universal would strengthen the international non-proliferation and disarmament regime and would contribute to the security of all States. UN 13 - وتعميم البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح، وأن يسهم في أمن جميع الدول.
    It expresses the conviction that endeavours to promote regional disarmament enhance the security of all States. UN ويعبر عن الاقتناع بأن الجهود التي تبذلها البلدان لتشجيع نزع السلاح الإقليمي تعزز أمن جميع الدول.
    Seeking to promote the security of all States by fostering mutual trust through the implementation of political and diplomatic measures; UN وسعياً منها إلى تعزيز أمن جميع الدول عن طريق تدعيم الثقة المتبادلة باتخاذ تدابير سياسية ودبلوماسية،
    The security of all States would undoubtedly benefit from increased transparency in armaments. UN وما من شك في أن زيادة الشفافية في التسلح ستعود بالفائدة على أمن جميع الدول.
    Strict adherence to the rules of international law was the best guarantee of preserving and reinforcing the security of all States, irrespective of their size. UN والالتزام الدقيق بقواعد القانون الدولي هو أفضل ضمان للحفاظ على أمن جميع الدول وتعزيزه، بصرف النظر عن حجمها.
    At the same time, there is a growing awareness of the unacceptability of war in our time, and of the interdependence of the security of all States. UN وفي الوقت ذاته يزداد الوعي بأن الحرب مرفوضة في عصرنا وبترابط أمن جميع الدول.
    This subparagraph is good because it does condemn what threatens the security of all States. UN إنها فقرة جيدة ﻷنها تدين ما يهدد أمن جميع الدول.
    The security of all States should be a central concern of this Organization. UN وينبغي أن يكون أمن جميع الدول الشاغل الرئيسي لهذه المنظمة.
    Australia reaffirms, however, its unqualified opposition to the dumping of nuclear wastes by any State or organization that would constitute radiological warfare and have grave implications for the security of all States. UN واستراليا تؤكد من جديد، مع ذلك، علــى معارضتها القاطعة ﻹلقاء النفايات النووية من جانب أية دولة أو منظمة، مما يشكل حربا إشعاعية وتترتب عليه آثار خطيرة على أمن جميع الدول.
    It is now the general hope of the international community that the multilateral disarmament process, and the work of the Conference on Disarmament in particular, will move forward so as to further promote the security of all States. UN إن الأمل العام الذي يراود المجتمع الدولي الآن هو أن تمضي المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، وعمل مؤتمر نزع السلاح بصفة خاصة، قدما حتى تتسنى زيادة تعزيز الأمن لجميع الدول.
    For these reasons, it is a central reality that nuclear weapons diminish the security of all States. UN ولهذه اﻷسباب، فإن من الحقائق اﻷساسية أن اﻷسلحة النووية تجعل أمن الدول كافة يتضاءل.
    When nuclear weapons threaten the security of all States and affect the destiny of all peoples, how can it be argued that nuclear disarmament is the business of only two or five nuclear Powers? If possession of nuclear assets is the criterion for participation, the CTBT need not have been negotiated in the CD. UN وعندما تهدد اﻷسلحة النووية أمن كافة الدول وتؤثر في مصير كافة الشعوب، كيف يمكن القول إن نزع السلاح النووي مسألة تهم فقط قوتين أو خمس قوى نووية؟ وإذا كانت حيازة قدرات نووية هي المعيار المؤهل للمشاركة، فما كان ينبغي التفاوض بشأن اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية في مؤتمر نزع السلاح.
    The establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East would greatly contribute to arresting the proliferation of nuclear weapons and strengthening the security of all States of the region. UN إن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في وقف انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز أمن جميع دول المنطقة.
    “3. Reaffirms its commitment to the territorial integrity, sovereignty and political independence of Lebanon within its internationally recognized boundaries and to the security of all States in the region, and calls upon all concerned fully to respect those principles; UN " ٣ - يؤكد من جديد التزامه بالسلامة اﻹقليمية للبنان وسيادته واستقلاله السياسي في نطاق حدوده المعترف بها دوليا، وبأمن جميع دول المنطقة، ويطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم تلك المبادئ احتراما تاما؛
    We must not just lament our past and recent failures but must look to the future with the vision required to realize the goals of disarmament and non-proliferation in ways that enhance the security of all States and thus promote global peace and security. UN يجب علينا ألا نندب ماضينا ووجوه إخفاقنا الأخير، ولكن يجب أن نتطلع إلى المستقبل بالرؤية اللازمة لتحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار بطرق تعزز أمن كل الدول وتنهض بالتالي بالسلام والأمن العالميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more