"security of countries" - Translation from English to Arabic

    • أمن البلدان
        
    • أمن بلدان
        
    It improves the security of countries in the zones and takes us closer to the ultimate goal of achieving and maintaining international peace and security. UN وهذا يعزز أيضا أمن البلدان المعنية ويقربنا من الهدف الأسمى المتمثل بتحقيق السلم والأمن الدوليين وصونهما.
    Climate change, however, will have an impact not only on development, but also on the full enjoyment of human rights and on the security of countries. UN بيد أن تغير المناخ لن يكون له تأثير على التنمية فحسب، بل أيضا على التمتع الكامل بحقوق الإنسان وعلى أمن البلدان.
    This economic security council would monitor the global market and make recommendations to deal with economic developments that threatened the security of countries. UN ومن شأن مجلس الأمن الاقتصادي هذا أن يرصد السوق العالمية ويقدم توصيات لمعالجة التطورات الاقتصادية التي تهدد أمن البلدان.
    However, climate change has a potential impact not only on development but on the security of countries. UN غير أن الأثر المحتمل لتغير المناخ لا يقتصر على التنمية فحسب بل يطال أيضا أمن البلدان.
    The situation in Afghanistan, which has a direct border with the Organization's area of responsibility, is a cause for serious concern, as the trafficking and sale of drugs illegally manufactured in Afghanistan continue to pose a threat to international peace and stability, while terrorist activity in Afghanistan has an adverse impact on the security of countries in Central Asia. UN ويثير الوضع في أفغانستان، المتاخمة لمنطقة مسؤولية المنظمة، قلقا بالغا، لأن الاتجار بالمخدرات المصنعة بشكل غير قانوني في أفغانستان وتهريبها ما زالا يشكلان تهديدا للسلام والاستقرار الدوليين؛ وتؤثر الأنشطة الإرهابية في أفغانستان سلبا على أمن بلدان آسيا الوسطى.
    The continued presence of negative forces threatening the security of countries neighbouring the Democratic Republic of the Congo is another complicating factor. UN واستمرار وجود القوات السلبية التي تهدد أمن البلدان المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية هو عامل تعقيد آخر.
    And in that connection, countries must be allowed to take different transparency measures at different stages, bearing in mind that strategic balance and stability must be maintained and that the security of countries must remain undiminished. UN وفي ذلك الصد، يجب السماح للبلدان باتخاذ مختلف التدابير لتحقيق الشفافية على عدة مراحل، مع مراعاة ضرورة الحفاظ على التوازن والاستقرار الاستراتيجيين، وضرورة الإبقاء على أمن البلدان بدون انتقاص.
    We therefore maintain that, first, international arms control and disarmament should reinforce the security of countries instead of weakening and undermining it. UN وبالتالي، فإننا نرى، أولا، أن تحديد اﻷسلحة ونزع الســلاح علـى الصعيد الدولي ينبغي أن يعززا أمن البلدان لا أن يعمــلا على إضعافه وتقويضه.
    My delegation believes that a large part of the responsibility for eradicating illicit trafficking lies with the countries that produce and export such weapons; they have the responsibility to end this dangerous scourge, which is prejudicial to the security of countries and peoples. This should lead all parties to seek a legally binding instrument to eliminate illicit trafficking. UN كما يرى بلدي أن كما كبيرا من مسؤولية مكافحة الاتجار غير المشروع يقع على عاتق الدول المصنعة والمصدرة لهذه الأسلحة، والتي عليها بذل الجهود في سبيل القضاء على هذه الآفة الخطرة التي تهدد أمن البلدان والشعوب وضرورة الإسراع بالتوصل إلى صك دولي قانوني ملزم لجميع الدول الأطراف.
    14. Ms. Qi Xiaoxia (China) said that the world refugee problem impacted on the security of countries and regions, posing a serious challenge to the international community. UN ١٤ - السيدة كي خياوخيا )الصين(: قالت إن مشكلة اللاجئين العالمية تؤثر على أمن البلدان والمناطق، وتمثل تحديا خطيرا للمجتمع الدولي.
    " The Security Council notes with concern the particular challenges that transnational organized crime, including trafficking in illicit weapons, drugs and persons, as well as piracy, armed robbery at sea and terrorism, may pose to the security of countries on its agenda, including post-conflict states. UN " ويشير مجلس الأمن بقلق إلى ما قد تشكِّله الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأسلحة غير المشروعة والمخدرات والأشخاص، وأعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر والإرهاب، من تحديات بوجه خاص على أمن البلدان المدرجة في جدول أعماله، بما في ذلك الدول التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع.
    " The Council notes with concern that the threats mentioned above may threaten the security of countries on its agenda, including postconflict States, and encourages the coordination of United Nations actions as well as actions by Member States in fighting these threats. UN " ويلاحظ المجلس مع القلق أن الأخطار المذكورة أعلاه قد تهدد أمن البلدان المدرجة في جدول أعماله، بما في ذلك الدول التي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع، ويشجع على تنسيق الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة والإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء في سبيل مكافحة هذه الأخطار.
    " The Security Council notes with concern that the threats mentioned above may threaten the security of countries on its agenda, including post-conflict states, and encourages the coordination of United Nations actions as well as Member States' actions in fighting these threats. UN " ويلاحظ مجلس الأمن مع القلق أن التهديدات المذكورة أعلاه قد تهدّد أمن البلدان المدرجة في جدول أعماله، بما في ذلك الدول التي تمرّ بمرحلة ما بعد النـزاع، ويشجّع على تنسيق الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة وكذا الإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء في سبيل مكافحة هذه التهديدات.
    " The Council notes that these transnational crimes may threaten the security of countries on its agenda, including postconflict States, and expresses its intention to consider such threats, as appropriate. UN " ويلاحظ المجلس أن هذه الجرائم العابرة للحدود الوطنية قد تهدد أمن البلدان المدرجة في جدول أعماله، بما في ذلك الدول التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء النزاع، ويعرب عن اعتزامه النظر، حسب الاقتضاء، في هذه الأخطار.
    " The Security Council notes that these transnational crimes may threaten the security of countries on its agenda, including post-conflict states, and expresses its intention to consider such threats, as appropriate. UN " ويلاحظ مجلس الأمن أن هذه الجرائم العابرة للحدود الوطنية قد تهدد أمن البلدان المدرجة في جدول أعماله، بما في ذلك الدول التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع، ويعرب عن نيته النظر، حسب الاقتضاء، في هذه التهديدات.
    The depletion of the skilled workforce, the decline in national food security resulting in malnutrition and starvation and increased illiteracy as children, particularly girls, dropped out of school in order to become breadwinners or care for the sick and dying, jeopardized national development and threatened the security of countries affected by the pandemic. UN فانكماش حجم القوة العاملة الماهرة، وتدهور الأمن الغذائي على الصعيد الوطني من جراء تفشي سوء التغذية والمجاعات، وارتفاع معدل الأمية نتيجة لانقطاع الأطفال عن الدراسة، خاصة الإناث، من أجل كسب لقمة العيش أو رعاية المرضى أو المحتضرين، كلها عوامل تفت في عضد التنمية الوطنية وتهدد أمن البلدان المتأثرة بالوباء.
    22. The situation in Afghanistan, which has a direct border with the Organization's area of responsibility, is a cause for serious concern, as the trafficking and sale of drugs illegally manufactured in Afghanistan continue to pose a threat to international peace and stability, while terrorist activity in Afghanistan has an adverse impact on the security of countries in Central Asia. UN 22- ويثير الوضع في أفغانستان، المتاخمة لمنطقة مسؤولية المنظمة، قلقاً بالغاً، لأن الاتجار بالمخدرات المصنعة بشكل غير قانوني في أفغانستان وتهريبها ما زالا يشكلان تهديداً للسلام والاستقرار الدوليين؛ وتؤثر الأنشطة الإرهابية في أفغانستان سلباً على أمن بلدان آسيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more