"security of persons" - Translation from English to Arabic

    • أمن الأشخاص
        
    • الأمان على شخصه
        
    • وأمن الأشخاص
        
    • سلامة الأشخاص
        
    • بأمن الأشخاص
        
    • أمن الأفراد
        
    • من الأمن للأشخاص
        
    • الأمن للأفراد
        
    security of persons of concern and staff security UN أمن الأشخاص الذين تهتم مفوضية اللاجئين بأمرهم وأمن الموظفين
    The situation of armed conflict threatened the security of persons and gave rise to internal displacement, especially from rural to urban areas. UN وتهدد حالة الصراع المسلح أمن الأشخاص وتتسبب في التشريد الداخلي، لا سيما من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    Issuance of the UNHCR Manual on security of persons of Concern; UN إصدار دليل المفوضية بشأن أمن الأشخاص المعنيين؛
    63. The right to liberty and security of persons is safeguarded by the Constitution. UN 63- ويكفل الدستور حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    The right to security of persons is violated when women and girls are victims of sexual and other forms of violence while in relief camps or temporary housing. UN وينتهك حق الفرد في الأمان على شخصه عندما تتعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف أثناء وجودهن في مخيمات الإغاثة أو في أماكن الإقامة المؤقتة.
    Greater attention should be paid to the right to life and security of persons. UN وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للحق في الحياة وأمن الأشخاص.
    74. From a strictly legal point of view, the Government is directly or indirectly answerable for the violations, because under international law, it is the responsibility of every Government to ensure the security of persons under its jurisdiction. UN 74- إذا اتبعنا نهجاً قانونياً بحتاً، فإن الحكومة مسؤولة بصفة مباشرة أو غير مباشرة عن الانتهاكات، إذ ينص القانون الدولي، على أنه من مسؤولية كل حكومة أن تضمن سلامة الأشخاص المشمولين بولايتها.
    Prohibited activities include all services that are not linked to the security of persons and property and some countries prohibited activities such as the involvement of PSC personnel in labour conflicts and political or religious events. UN وتشمل الأنشطة المحظورة جميع الخدمات غير المرتبطة بأمن الأشخاص والممتلكات، وقد حظرت بعض البلدان أنشطة من قبيل تدخل موظفي الشركات الأمنية الخاصة في نزاعات العمل وفي الأنشطة السياسية أو الدينية.
    The ISA is needed to maintain peace, stability and security of persons in Malaysia. UN وقانون الأمن الداخلي ضروري لحفظ السلم والاستقرار وضمان أمن الأفراد في ماليزيا.
    The security of persons deprived of their liberty in detention facilities shall be ensured by: UN ويُكفل أمن الأشخاص المحرومين من حريتهم في مرافق الاحتجاز عن طريق:
    It shared concerns in the region regarding the security of persons and asked if Paraguay had an official registry of police arms. UN وشاركت أوروغواي بلدان المنطقة في ما أثارته من دواعي قلق بشأن مسألة أمن الأشخاص وسألت باراغواي عن ما إذا كان لديها سجل رسمي لأسلحة الشرطة.
    While it is the responsibility of the State to ensure the security of persons under threat, it must be recognized that protection against physical attack is not enough. UN ومع أن الدولة منوطة بمسؤولية كفالة أمن الأشخاص محط التهديد، فلا بد من الإقرار بأن الحماية ضد الاعتداءات الجسدية ليست كافية.
    114. Moreover, political representatives have challenged the Government with regard to the need to ensure the security of persons and property. UN 114 - ومن جهة أخرى، أهاب الممثلون السياسيون بالحكومة كفالة أمن الأشخاص والممتلكات.
    (ii) Man-made: to increase the security of persons and property through mine action initiatives including information campaigns in targeted vulnerable communities. UN `2 ' الكوارث من صنع الإنسان: تعزيز أمن الأشخاص والممتلكات من خلال المبادرات في مجال العمل المتعلق بالألغام بما في ذلك الحملات الإعلامية في أوساط الفئات الضعيفة المستهدفة.
    :: Mexico is committed to combating trafficking in persons in all its forms, as well as related criminal activities, to ensuring the integrity and security of persons, and to developing cooperation in this area with the Governments of neighbouring countries. UN :: تلتزم المكسيك بمكافحة الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله وكذلك بمكافحة الأنشطة الإجرامية المرتبطة به، وكفالة أمن الأشخاص وسلامتهم، وتوثيق التعاون في هذا المجال مع حكومات البلدان المجاورة.
    The permit may be revoked or suspended when the activities described in it might endanger the security of persons and facilities or disturb public peace or law and order. UN ويجوز إلغاء الترخيص أو تعليقه إذا كان من الممكن أن تهدد الأنشطة المبيّنة فيه أمن الأشخاص والمنشآت أو تخل بالسلم العام أو القانون والنظام.
    General comment No. 8: Article 9 (Right to liberty and security of persons) UN التعليق العام رقم 8: المادة 9 (حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه)
    1. Article 9 which deals with the right to liberty and security of persons has often been somewhat narrowly understood in reports by States parties, and they have therefore given incomplete information. UN 1- إن المادة 9، التي تتناول مسألة حق كل شخص في الحرية وفي الأمان على شخصه غالبا ما فهمت فهما ضيقا الى حد ما في التقارير التي قدمتها الدول الأطراف، ولذلك قدمت تلك الدول معلومات غير كاملة.
    1. Article 9 which deals with the right to liberty and security of persons has often been somewhat narrowly understood in reports by States parties, and they have therefore given incomplete information. UN 1- إن المادة 9، التي تتناول مسألة حق كل شخص في الحرية وفي الأمان على شخصه غالبا ما فهمت فهما ضيقا إلى حد ما في التقارير التي قدمتها الدول الأطراف، ولذلك قدمت تلك الدول معلومات غير كاملة.
    Furthermore, the duty of Governments to ensure the safety and security of persons subject to their jurisdiction and to protect their human rights could necessitate lawful and non-arbitrary interference with the privacy of individuals. UN إضافة لذلك، فإن واجب الحكومات المتمثل في ضمان سلامة وأمن الأشخاص الخاضعين لولاياتها القضائية يمكن أن يستدعي بالضرورة تدخلاً قانونياً غير تعسفي في خصوصية الأفراد.
    C. Right to security of persons UN جيم- الحق في سلامة الأشخاص
    UNHCR welcomed suggestions to work with the United Kingdom Department of International Development (DFID) and the European Union on developing the Manual for the security of persons of Concern. UN ورحبّت المفوضية باقتراح العمل مع وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي على إعداد دليل خاص بأمن الأشخاص المستفيدين.
    We will also help governance institutions adapt to changing public expectations and deliver clear benefits to citizens, whether in terms of better services, improved access to resources needed for livelihoods or greater security of persons and property. UN وسوف نساعد أيضا مؤسسات الحكم على التكيف مع تغير توقعات الجمهور، وتقديم منافع واضحة للمواطنين سواء في شكل خدمات محسّنة أو عن طريق تحسين الوصول إلى الموارد اللازمة لسبل العيش أو توفير مزيد من الأمن للأشخاص والممتلكات.
    The security of persons and property is a matter of constant concern to the Government of the Niger. UN يعتبر توفير الأمن للأفراد والممتلكات شغلا شاغلا لحكومة النيجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more