"security of refugees" - Translation from English to Arabic

    • أمن اللاجئين
        
    • سلامة اللاجئين
        
    • وأمن اللاجئين
        
    The NGO observer delegation voiced concern that not enough was done to separate militia members from refugees in the camps and called on the Indonesian Government to ensure the security of refugees and humanitarian personnel. UN وأعرب الوفد المراقب عن المنظمات غير الحكومية عن القلق إزاء عدم بذل جهود كافية لفصل أفراد الميليشيات عن اللاجئين في المخيمات، ودعا الحكومة الإندونيسية إلى ضمان أمن اللاجئين وموظفي الخدمات الإنسانية.
    It urges the parties to guarantee the security of refugees and displaced persons, and the security of the staff of the United Nations and humanitarian organizations. UN كما يحث الأطراف على كفالة أمن اللاجئين والمشردين، فضلا عن أمن موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية.
    UNHCR's physical presence has proved vital to enhancing the security of refugees in a number of situations. UN 30- ولقد تبين أن الوجود الفعلي للمفوضية تعتبر عاملاً أساسياً لتعزيز أمن اللاجئين في عدد من الحالات.
    Whether through armed attacks or military infiltration, the security of refugees and IDPs in many countries was threatened. UN وتعرض أمن اللاجئين والمشردين داخلياً في العديد من البلدان للتهديد سواء كان ذلك بسبب هجمات مسلحة أو تسللات عسكرية.
    5. The Agenda for Protection stresses the security of refugees as a central concern. UN 5- يشدد جدول أعمال الحماية على سلامة اللاجئين بوصفها الشغل الشاغل.
    The same is true of reception facilities and of the measures needed to ensure the security of refugees during and after their return. UN وكذلك هو الحال أيضا بالنسبة لهياكل الاستقبال والتدابير الواجب اتخاذها لضمان أمن اللاجئين أثناء عودتهم وبعدها.
    However, as indicated in paragraph 15 above, rumours about cross-border instability persist, and the security of refugees remains a concern. UN بيد أن الشائعات لا تزال تشير إلى استمرار الاضطراب عبر الحدود، كما أن أمن اللاجئين لا يزال مصدر قلق، وذلك كما جاء في الفقرة 15 أعلاه.
    While some camps and settlements are highly organized villages or cities, others are chaotic and unsafe, posing threats to the security of refugees, particularly the safety and well-being of women and children. UN وبعض المخيمات والمستوطنات عبارة عن قرى أو مدن شديدة التنظيم غير أن بعضها الآخر يتسم بالفوضى وعدم الأمان، مما يهدد أمن اللاجئين ولا سيما سلامة النساء والأطفال وعافيتهم.
    59. Physical security of refugees in West Timor. UN 59- أمن اللاجئين البدني في تيمور الغربية.
    Concerted efforts are required on the part of the Indonesian authorities to restrain the militia activity that continues to threaten the physical security of refugees in West Timor. UN يجب أن تبذل السلطات الإندونيسية جهوداً متضافرة للحد من نشاط الميليشيا الذي ما زال يهدد أمن اللاجئين البدني في تيمور الغربية.
    UNHCR has a responsibility to ensure that voluntary repatriation is conducted in safety and dignity, and that the security of refugees returning home and of humanitarian aid workers is not threatened by the existence of landmines. UN إن المفوضية تتحمل المسؤولية عن ضمان تنفيذ عملية العودة الطوعية إلى الوطن في أمان وكرامة، وعدم تعريض أمن اللاجئين العائدين إلى الوطن وعمال المعونة اﻹنسانية للخطر بسبب وجود اﻷلغام البرية.
    The Office, in partnership with the Government of Canada, provided training to police officers in Guinea, aimed at enhancing the security of refugees in several camps throughout the country. UN وشاركت المفوضية مع حكومة كندا في تهيئة التدريب لضباط الشرطة في غينيا بهدف تعزيز أمن اللاجئين في عدة مخيمات في جميع أنحاء البلد.
    States may require technical support and dedicated resources to ensure security of refugees, refugee camps and refugee-hosting areas and, more generally, to preserve the civilian character of asylum. UN وقد تحتاج الدول إلى دعم تقني وموارد مخصصة لضمان أمن اللاجئين ومخيمات اللاجئين والمناطق المضيفة للاجئين وبصفة أعم للحفاظ على الطابع المدني لعملية اللجوء.
    States may require technical support and dedicated resources to ensure security of refugees, refugee camps and refugee-hosting areas and, more generally, to preserve the civilian character of asylum. UN وقد تحتاج الدول إلى دعم تقني وموارد مخصصة لضمان أمن اللاجئين ومخيمات اللاجئين والمناطق المضيفة للاجئين وبصفة أعم للحفاظ على الطابع المدني لعملية اللجوء.
    The Georgian side wants a peace-keeping force to be generally deployed in Abkhazia with a mandate that would require it to guarantee the security of refugees returning to their homes, including the use of force, if necessary, against persons who threaten their security. UN فالجانب الجورجي يريد وزع قوة لحفظ السلم وزعا عاما في أبخازيا، بولاية تقتضي منها ضمان أمن اللاجئين العائدين إلى ديارهم، وتشمل استخدام القوة عند الضرورة ضد اﻷشخاص الذين يهددون أمنهم.
    6. The support of peacekeepers was often crucial to providing security for humanitarian activities, and to ensuring the physical security of refugees and IDPs as well as the civilian and humanitarian character of camps. UN 6- وكثيراً ما كان الدعم المقدم للعاملين في مجال حفظ السلام أمراً بالغ الأهمية لتوفير الأمن للأنشطة الإنسانية ولضمان أمن اللاجئين والمشردين داخلياً، فضلاً عن ضمان الطابع المدني والإنساني للمخيمات.
    22. Whether through armed attacks or military infiltration, the security of refugees and IDPs in many countries was threatened. UN 22- لقد تعرض أمن اللاجئين والمشردين داخلياً في العديد من البلدان للتهديد إما بهجمات مسلحة أو بالتسلل العسكري.
    39. The proliferation of small arms has a grave impact on the security of refugees and internally displaced persons and those who seek to assist them. UN 39 - يؤثر انتشار الأسلحة الصغيرة تأثيرا خطيرا على أمن اللاجئين والمشردين داخليا وعلى أولئك الذي يسعون لمساعدتهم.
    UNHCR provides technical assistance to the Royal Thai Government in site evaluation and development planning in support of the Government's intention to relocate two camps to locations further from the border to ensure the security of refugees and enhance the civilian character of camps. UN وتقدم المفوضية لحكومة المملكة التايلندية المساعدة التقنية في تقييم المواقع والتخطيط الإنمائي دعما لمخطط الحكومة الرامي إلى نقل مخيمين إلى مواقع أبعد عن الحدود لضمان أمن اللاجئين وتعزيز الطابع المدني للمخيمات.
    The abduction of children is one example of threats to the safety and security of refugees, which also include minor and serious criminal acts, disputes within the refugee or host community, trafficking, torture, war crimes and other serious violations of human rights and humanitarian law. UN واختطاف الأطفال ليس إلا مثلاً على التهديدات التي تواجِه سلامة اللاجئين وأمنهم، والتي تشمل أيضاً أفعالاً إجرامية بسيطة وجسيمة، ومنازعات داخل مجتمع اللاجئين أو المجتمع المضيف، والاتِّجار، والتعذيب، وجرائم الحرب، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    She would like to know what specific steps the international community could take to ensure the safety and security of refugees. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة الخطوات المحددة التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لكفالة سلامة وأمن اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more