"security of states" - Translation from English to Arabic

    • أمن الدول
        
    • للدول وأمنها
        
    • بأمن الدول
        
    • لأمن الدول
        
    • وأمن الدول
        
    • الدول وأمنها
        
    • أمن دول
        
    • سلامة الدول
        
    Negotiations affecting the security of States are always sensitive and complex. UN إن المفاوضات التي تمس أمن الدول تتصف دائما بالحساسية والتعقيد.
    It is perfectly aware that terrorism endangers not only the security of States and their citizens, but also international cooperation and peace. UN وهي تدرك إدراكا تاما أن اﻹرهاب يعرض للخطر ليس أمن الدول ومواطنيها فحسب، بل يعرض للخطر أيضا التعاون والسلام الدوليين.
    Condemning such acts which have a damaging effect on international relations and jeopardize the security of States, UN وإذ يدين هذه اﻷعمال التي لها تأثير ضار على العلاقات الدولية وتعرض أمن الدول للخطر،
    Today computer crime, also known as cybercrime, for which State borders do not exist, threatens not only the rights and freedoms of individuals but also the national interests and security of States. UN وأصبحت الجرائم الحاسوبية، المسماة أيضاً جرائم الفضاء الإلكتروني، والتي لا تعرف الحدود الدولية، لا تشكل فقط تهديداً لحقوق الأفراد وحرياتهم، بل تهدد أيضاً المصالح الوطنية للدول وأمنها.
    Individual human security and the security of the planet must be given as much recognition as the security of States. UN وينبغي الاعتراف بأمن اﻹنسان وأمن الكوكب الذي نعيش فيه بالدرجة نفسها التي يعترف بها بأمن الدول.
    Condemning such acts which have a damaging effect on international relations and jeopardize the security of States, UN وإذ يدين هذه اﻷعمال التي لها تأثير ضار على العلاقات الدولية وتعرض أمن الدول للخطر،
    Condemning such acts, which have a damaging effect on international relations and jeopardize the security of States, UN وإذ يدين هذه اﻷعمال التي لها تأثير ضار على العلاقات الدولية وتعرض أمن الدول للخطر،
    Moreover, he stated that this fear was misguided and that the exercise of the right of self—determination did not threaten the security of States. UN وذكر علاوة على ذلك إنه ليس هناك ما يدعو إلى هذا الخوف وإن ممارسة الحق في تقرير المصير لا يهدد أمن الدول.
    This issue must be considered in depth, since it has a direct impact on the security of States. UN ويجب دراسة هذه المسألة بتعمق، إذ أنها تؤثر تأثيرا مباشرا على أمن الدول.
    India is deeply concerned that conventional weapons, including small arms and light weapons, continue to pose a grave danger to the security of States. UN وتشعر الهند بقلق عميق لأن الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ما زالت تشكل خطرا جسيما على أمن الدول.
    The evolving concept of human security implies shifting the emphasis from the security of States to the security of people. UN والمفهوم المتطور للأمن البشري يعني الانتقال من التشديد على أمن الدول إلى التركيز على أمن الناس.
    In today's world, the security of States and the security of people are indivisible. UN في عالم اليوم لا يمكن تقسيم أمن الدول وأمن الناس.
    Transparency in armaments is another area which, in a very important manner, has a bearing on the security of States. UN والشفافية في اﻷسلحة مجال آخر يؤثر بطريقة هامة أخرى على أمن الدول.
    Accordingly, the scope of the conference on small arms should compel all Member States not only to participate but also to act in order to eradicate the scourges that currently threaten the security of States. UN وبناء على ذلك، ينبغي لنطاق مؤتمر اﻷسلحة الصغيرة أن يجبر الدول اﻷعضاء كافة ليس على المشاركة وحسب، وإنما أيضا على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة للقضاء على اﻵفات التي تهدد حاليا أمن الدول.
    It is the view of my Government that the security of the individual must be regarded as being as important as the security of States. UN وترى حكومة بلادي أن أمن الفرد يجب أن يحظى بنفس اﻷهمية التي يحظى بها أمن الدول.
    The security of States is linked to the security of the human beings that make up those States, because it allows the exercise of freedom. UN ويرتبط أمن الدول بأمن البشر الذين يشكلون تلك الدول، لأنه يمّكن من ممارسة الحرية.
    I am thinking in particular of the upsurge of terrorism, which threatens the security of States and our collective security. UN وأقصد خصوصا تصعيد الإرهاب، الذي يهدد أمن الدول وأمننا المشترك.
    Illicit drug production is gravely harming the development of crops and the achievement of food security in poor countries, and threatens and even compromises the national unity and security of States. UN ويلحق اﻹنتاج غير المشروع بالمخدرات أضرارا جسيمة بتنمية المحاصيل وتحقيق اﻷمن الغذائي في البلدان الفقيرة، ويعرض للخطر الوحدة الوطنية للدول وأمنها.
    4. The Government of Turkey stated that terrorism was an act of violence aimed at eradicating the basic human rights while threatening the territorial integrity and security of States. UN 4 - ذكرت حكومة تركيا أن الإرهاب عمل عنيف يرمي إلى القضاء على أبسط حقوق الإنسان، ويهدد السلامة الإقليمية للدول وأمنها.
    Thirdly, we believe that the Conference on Disarmament could also take some steps to promote progress towards the ultimate goal of prohibiting anti-personnel landmines without jeopardizing the security of States. UN ثالثا، نعتقد أنه يمكن لمؤتمر نزع السلاح أيضا أن يتخذ بعض الخطوات تجاه تعزيــز التقــدم نحو الهدف النهائي المتمثل في حظر اﻷلغام اﻷرضية دون المخاطرة بأمن الدول.
    They fuel international terrorism and internal conflicts, thus posing a major threat to the security of States. UN وهي تؤجج الإرهاب الدولي والصراعات الداخلية، مما يشكل تهديدا رئيسيا لأمن الدول.
    The European Union is fully committed to strengthening the security of activities in outer space that contribute to the development and security of States. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما كاملا بتعزيز سلامة الأنشطة في الفضاء الخارجي التي تسهم في تنمية وأمن الدول.
    Besides human suffering, it leads to unbearable consequences for the stability and security of States. UN إنه يؤدي، إلى جانب ما يتسبب فيه من معاناة إنسانية، إلى عواقب لا تطاق بالنسبة لاستقرار الدول وأمنها.
    Although super-Power rivalries had given way to an era of confidence and cooperation, a foreign military presence still continued to threaten the security of States in the region. UN وبالفعل إذا كانت العـــداوات بين القوى العظمى قد تلاها عهد من الثقة والتعاون، فإن الوجود العسكري اﻷجنبي ما زال يهدد أمن دول المنطقة.
    Terrorism not only killed innocent people, it also threatened the integrity and security of States and undermined relations between States. UN فاﻹرهاب يقتل ليس فحسب أشخاصا أبرياء، ولكنه يهدد أيضا سلامة الدول وأمنها ويقوض العلاقات بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more