"security of tenure of" - Translation from English to Arabic

    • الأمن الوظيفي
        
    • الاستقرار الوظيفي
        
    • أمن الحيازة
        
    • بتأمين ولاية
        
    • أمن حيازة
        
    • استقرارهم الوظيفي
        
    • الأمان الوظيفي
        
    • والأمن الوظيفي
        
    The State party is requested to submit detailed information on existing legal guarantees ensuring the security of tenure of judges and their application. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن الضمانات القانونية الموجودة التي تكفل الأمن الوظيفي للقضاة وعن إعمال تلك الضمانات.
    The State party is requested to submit detailed information on existing legal guarantees ensuring the security of tenure of judges and their application. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن الضمانات القانونية الموجودة التي تكفل الأمن الوظيفي للقضاة وعن إعمال تلك الضمانات.
    The State party is requested to submit detailed information on existing legal guarantees ensuring the security of tenure of judges and their application. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن الضمانات القانونية الموجودة التي تكفل الأمن الوظيفي للقضاة وعن إعمال تلك الضمانات.
    In this respect, the Committee is concerned at reports of interference by the executive and lack of security of tenure of judges. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير عن تدخل السلطة التنفيذية في الشؤون القضائية وانعدام الاستقرار الوظيفي في صفوف القضاة.
    Such agencies should support States lacking sufficient resources to take all necessary measures to strengthen security of tenure of the urban poor. UN وينبغي لهذه الوكالات أن تدعم الدول التي تفتقر إلى الموارد الكافية لاتخاذ جميع ما يلزم من تدابير لتوطيد أمن الحيازة لصالح فقراء الحضر.
    The State party should continue its efforts to strengthen the independence of the judiciary, in particular in relation to the security of tenure of judges. UN وينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتعزيز استقلال القضاء، وبصورة خاصة فيما يتعلق بتأمين ولاية القضاة.
    A survey to demarcate boundaries and guarantee security of tenure of NCR land was ongoing under the Government Transformation Programme. UN وهناك مسح لترسيم الحدود وضمان أمن حيازة الحقوق العرفية للسكان الأصليين في الأراضي قيد التنفيذ وذلك في إطار برنامج الحكومة من أجل التحول.
    This is further ensured by guaranteeing security of tenure of Judges. UN وهذه الحقيقة يكفلها الأمن الوظيفي المضمون للقضاة.
    This Act has been the subject of a consensual draft amendment to strengthen the security of tenure of judges and their right of appeal against disciplinary measures. UN وقد كان هذا القانون موضوع مشروع تعديل توافقي يهدف بالأخص إلى تعزيز الأمن الوظيفي للقضاة وإمكانية طعنهم في التدابير التأديبية.
    110. security of tenure of prosecutors should be ensured as an important element for strengthening their independence and impartiality. UN 110- وينبغي كفالة الأمن الوظيفي للمدعين العامين باعتبار ذلك عنصراً هاماً لتعزيز استقلالهم ونزاهتهم.
    The State party should take all necessary steps to ensure the security of tenure of the Office of the President of the Equal Treatment Authority in order to guarantee its independence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضروريـة لضمان الأمن الوظيفي فيما يتصل بمنصب رئيس الهيئة حرصاً على استقلاليتها.
    The State party should take all necessary steps to ensure the security of tenure of the Office of the President of the Equal Treatment Authority in order to guarantee its independence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضروريـة لضمان الأمن الوظيفي فيما يتصل بمنصب رئيس الهيئة حرصاً على استقلاليتها.
    The next periodic report should contain detailed information on existing legal guarantees ensuring the security of tenure of judges and their application. UN وينبغي أن يتضمن تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن الضمانات القانونية الموجودة التي تكفل الأمن الوظيفي للقضاة وعن إعمال تلك الضمانات.
    The State should take all necessary measures to reinforce the independence of the judiciary, particularly the security of tenure of judges. UN وينبغي للدولة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز استقلال القضاء، ولا سيما كفالة الأمن الوظيفي للقضاة(88).
    In this respect, the Committee is concerned at reports of interference by the executive and lack of security of tenure of judges. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير عن تدخل السلطة التنفيذية في الشؤون القضائية وانعدام الاستقرار الوظيفي في صفوف القضاة.
    In this respect, the Committee is concerned at reports of interference by the executive and lack of security of tenure of judges. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير عن تدخل السلطة التنفيذية في الشؤون القضائية وانعدام الاستقرار الوظيفي في صفوف القضاة.
    Banks and other credit institutions should act with due diligence in relation to the impact on security of tenure of their private lending and asset-based securitization operations. UN 72- وينبغي للمصارف وغيرها من المؤسسات الائتمانية أن تتصرف بحرصٍ واجب في ما يتعلق بآثار عملياتها المتصلة بالإقراض الخاص وتسنيد الأصول على أمن الحيازة.
    78. Special attention should be devoted to ensuring security of tenure of all segments of the population regardless of the type of tenure, and to ensuring equal rights and non-discrimination in matters relating to inheritance of land. UN 78- وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان أمن الحيازة لجميع شرائح السكان بغض النظر عن نوع الحيازة، وضمان المساواة في الحقوق وعدم التمييز في الأمور المتعلقة بوراثة الأراضي.
    The State party should continue its efforts to strengthen the independence of the judiciary, in particular in relation to the security of tenure of judges. UN وينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتعزيز استقلال القضاء، وبصورة خاصة فيما يتعلق بتأمين ولاية القضاة.
    He also studied the phenomenon of large-scale land acquisitions and leases, calling on all stakeholders to consider their potential effect on the realization of the right to food and to improve the security of tenure of smallholder farmers. UN كما درس ظاهرة عمليات حيازة الأراضي واستئجارها على نطاق واسع، ودعا جميع أصحاب المصلحة إلى النظر في تأثيراتها المحتملة على إعمال الحق في الغذاء، وتحسين أمن حيازة المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة.
    26. The Committee is concerned about the system by which judges are appointed by the Amir, and is also concerned that the independence of the judiciary is affected by the direct dependency of the Supreme Judiciary on the Ministry of Justice, and by the lack of clarity on the status and security of tenure of foreign judges appointed in the State party. (art. 14) UN 26- ويساور اللجنة قلق بشأن نظام تعيين القضاة من جانب أمير البلاد، كما أنها قلقة حيال تأثّر استقلالية القضاء بسبب تبعيته الشديدة للمجلس الأعلى للقضاء التابع لوزارة العدل، وبسبب عدم وضوح مركز القضاة الأجانب المعيَّنين في الدولة الطرف وانعدام استقرارهم الوظيفي. (المادة 14)
    86. Such a piece of legislation would in no doubt enhance the security of tenure of judicial officers in the long run and contribute immensely to justice delivery services. UN 86- وسوف يعزز تشريع كهذا وبلا شك الأمان الوظيفي للقضاة والعاملين في سلك القضاء على المدى الطويل ويساهم مساهمة كبيرة في إقامة العدل.
    What measures are in place to ensure the independence and impartiality of the judiciary and security of tenure of judges? UN 21- ما هي التدابير التي اتُّخِذت لضمان استقلال وحياد القضاء والأمن الوظيفي للقضاة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more