"security of the state" - Translation from English to Arabic

    • أمن الدولة
        
    • بأمن الدولة
        
    • لأمن الدولة
        
    • أمن دولة
        
    • وأمن الدولة
        
    • لأمن دولة
        
    • سلامة الدولة
        
    • ولأمن الدولة
        
    • ﻷمن الدولة
        
    • بأمن دولة
        
    Government sources in Goma, Bukavu and Uvira informed the Group that they had arrested Burundian and Rwandan nationals for allegedly endangering the security of the State. UN وأبلغت مصادر حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في غوما وبوكافو وأوفيرا الفريق أنها ألقت القبض على مواطنين روانديين وبورونديين بتهمة تعريض أمن الدولة للخطر.
    However, in the cases brought to her attention, it is difficult to establish that the activity for which defenders were prosecuted undermined, or was in any way relevant to, the security of the State. UN لكن يصعب في الحالات التي أُطلعت عليها أن تتثبت من أن النشاط الذي حوكم المدافعون بتهمته يقوض أمن الدولة أو أنه يفضي بأي سبيل من السبل ذات الصلة إلى ذلك.
    In practice communications are intercepted only for the purposes of detecting serious crime or for safeguarding the security of the State. UN ومن حيث الممارسة، لا تراقب الاتصالات إلا لغرض الكشف عن جريمة خطيرة أو حفظ أمن الدولة.
    (i) Offences against the internal and external security of the State; UN `1 ' الجرائم الماسة بأمن الدولة الداخلي والخارجي.
    Clearly the court found itself in an awkward position as it wished to uphold justice without harming the security of the State. UN ومن الواضح أن المحكمة وجدت نفسها في موقف حرج، حيث كانت ترغب في تحقيق العدالة دون المساس بأمن الدولة.
    Many of the reports of these disappearances pointed to the involvement of members of the Army, the former Sandinista Government, the former General Directorate for the security of the State and the Frontier Guard. UN وأشار العديد من التقارير المتعلقة بحالات الاختفاء هذه إلى تورط أفراد الجيش والحكومة الساندينية السابقة والمديرية العامة لأمن الدولة السابقة وحرس الحدود.
    Concerns over the security of the State have impinged on respect for due process and the rule of law. UN كما أن دواعي القلق إزاء أمن الدولة يترك أثرا سلبيا على احترام الإجراءات القانونية الواجبة التطبيق وعلى سيادة القانون.
    And much too often, in the past, the security of the State has been used as an excuse or pretext for actions that undermined the security of its people. UN وفي الماضي، استخدم أمن الدولة كثيرا ذريعة أو عذرا للقيام بأعمال تقوض أمن شعبها.
    According to information received from Mr. Alcindor, Lucien Rignaud’s attorney, and confirmed by MICIVIH, the National Police had simply stated that Mr. Rigaud was being arrested to prevent a conspiracy against the security of the State. UN وتفيد المعلومات التي حصلنا عليها من السيد أَلسيندور، محامي لوسيان ريغو، وأكدتها البعثة المدنية الدولية في هايتي، أن الشرطة الوطنية اكتفت بالقول إن السيد ريغو اعتُقل في إطار منع مؤامرة ضد أمن الدولة.
    The Criminal Code serves two principal ends: the security of the State and the sanctity of Islamic concepts of justice. UN ويخدم القانون الجنائي غايتين أساسيتين هما: أمن الدولة وقدسية المفاهيم الاسلامية للعدالة.
    Let there be no doubt that capital punishment is meted out only in very serious criminal cases, where human lives have been taken or where the security of the State has been gravely endangered. UN وينبغي ألا يساور أحدا أدنى شك في أن عقوبة الإعدام لا تصدر إلا في حالات ارتكاب الجرائم الخطيرة جدا، التي تُزهق فيها أرواح بشرية أو يعُرّض فيها أمن الدولة للخطر الشديد.
    They said that they were trying to strike a balance between the security of the State and the rights and freedoms of the individual. UN وقالا إنهما يحاولان أن يحدثا توازنا بين أمن الدولة وحقوق وحريات الأفراد.
    The Group of Experts considers that these actions by FARDC threaten the security of the State and the electoral process. UN ويعتبر الفريق أن هذه الأعمال من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تهدد أمن الدولة والعملية الانتخابية.
    Articles 118 to 129 of the Criminal Code provide for special confiscation measures when the security of the State is threatened. UN وتنص المواد 118 إلى 129 من قانون العقوبات على إجراءات مجددة للمصادرة عند تعرض أمن الدولة للخطر.
    Decree No. 4 of 2001 abolishing the State Security Court which had jurisdiction over offences against the internal and external security of the State and emergency legislation, which are now heard by the ordinary criminal courts; UN `6` المرسوم رقم 4 لسنة 2001 بشأن إلغاء محكمة أمن الدولة التي كان لها ولاية النظر في الجرائم الماسة بأمن الدولة الخارجي والداخلي وتشريعات الطوارئ، التي تنظر فيها حالياً المحاكم الجنائية العادية؛
    - Simple imprisonment or house arrest in the case of a misdemeanour committed against the external security of the State. UN الحبس البسيط أو الإقامة الجبرية الجنحية الواقعة على أمن الدولة الخارجي.
    The general provisions of the decree state that any alien whose conduct poses a threat to law and order or the security of the State will be prosecuted in the courts. UN وتنص الأحكام العامة لهذا المرسوم على مقاضاة أي شخص أجنبي يصدر عنه سلوك يمس النظام العام أو أمن الدولة.
    The detention order was passed by the District Magistrate in Srinagar for reasons that his activities were allegedly prejudicial to the security of the State. UN وأصدر أمر الاحتجاز قاضي الناحية في سريناغار بتهمة أن نشاطه ضار بأمن الدولة.
    In fact, all the persons convicted of offences prejudicial to the external and internal security of the State, with the exception of those convicted under the terms of the above-mentioned articles, were covered. UN وفعلا تم شمول كافة المحكومين من الجرائم الماسة بأمن الدولة الخارجي والداخلي باستثناء المحكومين وفق المواد أعلاه.
    As her conduct constituted a threat to the security of the State and public peace and tranquility, she was retained under section 10 of the Law to safeguard the State against the dangers of those desiring to cause subversive acts. UN وبالنظر إلى أن سلوكها يشكل تهديداً لأمن الدولة والسلام والسكينة العامين، فقد احتُجِزت بموجب المادة 10 من قانون حماية الدولة من مخاطر العناصر التي ترغب في إحداث أعمال تخريبية.
    We remain concerned about the security of the State of Israel and of the Israeli people. UN وما زال يساورنا القلق إزاء أمن دولة إسرائيل والشعب الإسرائيلي.
    Nationals by adoption may also lose Colombian nationality if they commit crimes against the existence and security of the State and the constitutional order. UN ويجوز أيضا للرعايا بحكم الاختيار أن يفقدوا الجنسية الكولومبية إذا ارتكبوا جرائم ضد وجود وأمن الدولة والنظام الدستوري.
    That offered the best guarantee for the security of the State of Israel and its acceptance as a partner within the region. UN وهذا يوفر الضمان الأفضل لأمن دولة إسرائيل ولقبولها بوصفها شريكا داخل المنطقة.
    According to article 143 of the Constitution, State security courts are established to deal with offences against the integrity of the State, with its territory and nation, the free democratic order, or against the Republic, as well as with offences directly involving the internal and external security of the State. UN ووفقاً للمادة 143 من الدستور، تُنشأ محاكم أمن الدولة للنظر في الجرائم المرتكبة ضد سلامة الدولة بإقليمها وأمتها ونظامها الديمقراطي الحر أو ضد الجمهورية ولمعالجة جرائم تنطوي مباشرة على الأمن الداخلي والخارجي للدولة.
    In these circumstances, he could only be sent to his country of origin, given that his presence on French soil constituted a grave threat to public order and the safety and security of the State. UN وفي هذه الظروف، لم يكن بالإمكان إبعاده إلا نحو بلده الأصلي ما دام وجوده في أراضي فرنسا يشكل تهديداً كبيراً للنظام العام ولأمن الدولة وسلامتها.
    This threatens the lives of human beings, the fabric of societies and, in some cases, the very security of the State itself. UN ويمثل ذلك تهديدا لحياة البشر ولنسيج المجتمعات، وفي بعض اﻷحيان، ﻷمن الدولة ذاته.
    Based on that belief, it has always supported all United Nations resolutions calling upon the warring parties to negotiate to find appropriate solutions to build a lasting and comprehensive peace in the region -- a sustainable peace that guarantees the freedom and self-determination of the Palestinian people without compromising the security of the State of Israel. UN وبناء على هذا الاعتقاد، دعمت دائما جميع قرارات الأمم المتحدة التي تدعو الأطراف المتحاربة إلى التفاوض من أجل إيجاد الحلول المناسبة لبناء سلام دائم وشامل في المنطقة - سلام مستدام يضمن الحرية وتقرير المصير للشعب الفلسطيني دون المساس بأمن دولة إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more