"security of witnesses" - Translation from English to Arabic

    • أمن الشهود
        
    • سلامة الشهود
        
    • وأمن الشهود
        
    Each page had to be reviewed for redactions necessary, again, to protect the security of witnesses and victims. UN وكان لا بد من مراجعة كل صفحة لتنقيح ما يلزم، لحماية أمن الشهود والضحايا مرة أخرى.
    The State party should guarantee the security of witnesses and their relatives in such cases. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أمن الشهود وأقاربهم في تلك القضايا.
    The State party should guarantee the security of witnesses and their relatives in such cases. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أمن الشهود وأقاربهم في تلك القضايا.
    Security means first of all the security of witnesses who agree to testify before us in Arusha, often at risk of their lives. UN واﻷمن يعني أولا وقبل كل شيء أمن الشهود الذين يوافقون على اﻹدلاء بشهادتهم أمامنا في أروشا، مخاطرين بأرواحهم في معظم اﻷحيان.
    (b) It was also requested that the security of witnesses should be guaranteed. UN (ب) كما طُلب تقديم ضمان يكفل سلامة الشهود.
    Guaranteeing the safety and security of witnesses and victims of human rights violations is imperative. UN فضمان سلامة وأمن الشهود على انتهاكات حقوق الإنسان وضحاياها أمر لا بد منه.
    In this regard, the security of witnesses remains a very serious concern. UN وفي هذا المجال، لا يزال أمن الشهود يثير قلقا شديدا.
    The adopted reform is contrary to the recommendation and no info is provided on the security of witnesses UN الإصلاح المعتمد مخالف للتوصية ولم تقدم أية معلومات عن أمن الشهود
    The adopted reform is contrary to the recommendation and no information is provided on the security of witnesses UN الإصلاح المعتمد مخالف للتوصية ولم تقدم أية معلومات عن أمن الشهود
    Moreover, since security of witnesses is a very serious concern, the Office of the Prosecutor will endeavour to ensure that this issue continues to be addressed by the international community present in Kosovo after a new arrangement is in place. UN وعلاوة على ذلك، لما كان أمن الشهود مبعث قلق شديد، لن يألو مكتب المدعية العامة جهدا لكفالة أن تحظى هذه القضية باستمرار باهتمام المجتمع الدولي الذي سيكون حاضرا في كوسوفو عقب وضع الترتيبات الجديدة.
    He also warned the Council that the security situation in Lebanon had deteriorated, and stressed that the security of witnesses and people who cooperated with the Commission needed to be guaranteed. UN كما حذّر المجلس من أن الحالة الأمنية في لبنان قد تدهورت، وأكد على الحاجة إلى ضمان أمن الشهود والأشخاص الذين تعاونوا مع اللجنة.
    The creation of a Human Rights Division within the federal police had made it possible to guarantee the security of witnesses in cases where the State police were unable to do so. UN وقد أتاح إنشاء شعبة لحقوق اﻹنسان في الشرطة الفيدرالية ضمان أمن الشهود في القضايا التي عجزت فيها شرطة الولايات عن تحقيق ذلك.
    A broader vetting process may also enhance the security of witnesses, and would be important particularly in post-conflict situations where the State takes the initiative to deal effectively with past abuses of human rights. UN ومن شأن عملية فرز أوسع نطاقاً أن تعزز أمن الشهود أيضاً، وهي تكتسي أهمية خاصة في حالات ما بعد النزاع، حيث تبادر الدولة إلى معالجة انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في فترة سابقة معالجة فعالة.
    The Commission, however, does not deem it appropriate, at this stage, to disclose further details of its work as this may unnecessarily threaten the security of witnesses, compromise the collection of future evidence and undermine the outcome of the investigation as a whole. UN بيد أن اللجنة لا ترى أنه من الملائم في هذه المرحلة الكشف عن المزيد من تفاصيل أعمالها، لأن ذلك قد يعرض دون داع أمن الشهود للخطر، ويعرقل جمع الأدلة في المستقبل ويقوض نتيجة التحقيق ككل.
    21. The Office of the Prosecutor continued to conduct missions to the field to carry out investigative work in Uganda and to assess the security of witnesses. UN 21 - واصل مكتب المدعي العام إيفاد بعثات إلى الميدان للاضطلاع بأعمال التحقيق في أوغندا ولتقييم أمن الشهود.
    Before the case can proceed to trial, the Pre-Trial Chamber must confirm the charges. An initial hearing to confirm the charges was postponed in order to ensure that measures were in place to protect the security of witnesses. UN وقبل أن يتسنى تقديم القضية للمحاكمة، يجب أن تؤكد الدائرة الابتدائية الاتهامات، وقد تم تأجيل جلسة استماع أوّلية لتأكيد الاتهامات لضمان استكمال التدابير لحماية أمن الشهود.
    58. The requirement to ensure the security of witnesses in a manner that will preserve the integrity of evidence remains a priority for the Commission, particularly in view of the transition to the Special Tribunal for Lebanon. UN 58 - يظل متطلب ضمان أمن الشهود بطريقة تحافظ على سلامة الأدلة من أولويات اللجنة، لا سيما بالنظر إلى عملية الانتقال إلى المحكمة الخاصة للبنان.
    95. The Unit has special arrangements with the Netherlands police for a rapid response to any security threat, including provision of a Netherlands liaison officer for the Tribunal to enable close cooperation in the event of action required to ensure the safety and security of witnesses. UN ٩٥ - وللوحدة ترتيبات خاصة مع الشرطة الهولندية بشأن الاستجابة السريعة ﻷي تهديد لﻷمن، بما في ذلك توفير مسؤول اتصال هولندي للمحكمة للتمكين من التعاون الوثيق إذا ما طلب اتخاذ اجراء يكفل سلامة الشهود وأمنهم.
    Protection services entail ensuring the safety and security of witnesses at their places of residence and other security locations and during their movement from/to their place of residence to/from Arusha, as well as the responsibility of providing complete security and safety while they are in Arusha and staying in a safe house. UN وتشمل خدمات الحماية ضمان سلامة وأمن الشهود في أماكن إقامتهم والمواقع الأمنية الأخرى وأثناء انتقالهم من وإلى أماكن إقامتهم من وإلى أروشا إضافة على المسؤولية عن توفير الأمن والسلامة الكاملة لهم أثناء وجودهم في أروشا وإقامتهم في مكان آمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more