"security presence" - Translation from English to Arabic

    • الوجود الأمني
        
    • وجود أمني
        
    • التواجد الأمني
        
    • وجودا أمنيا
        
    • والوجود الأمني
        
    • بوجود أمني
        
    • وحدات اﻷمن
        
    • حضورا أمنيا
        
    • قوة أمنية
        
    • بالوجود اﻷمني
        
    • الحضور اﻷمني
        
    • أمنياً مكثفاً
        
    • الحضور الأمني في
        
    • وجودها الأمني
        
    Furthermore, a security presence would be necessary in the Jordan Valley. UN وعلاوة على ذلك، يصبح الوجود الأمني ضروريا في غور الأردن.
    Standardized guidelines for determining the security presence in a given location UN مبادئ توجيهية موحدة لتحديد الوجود الأمني في موقع معين
    The powers and responsibilities of the security presence were further clarified in paragraphs 7 and 9. UN وتضمنت الفقرتان 7 و 9 توضيحات إضافية بشأن صلاحيات ومسؤوليات الوجود الأمني.
    There will also be a civilian security presence, comprising 16 international and national staff deployed across the 11 locations. UN وسيكون للقوة أيضا وجود أمني مدني يضم 16 من الموظفين الدوليين والوطنيين، يُنشرون في المواقع الأحد عشر.
    The mines were laid despite heavy NATO security presence in the area, and dealt a major blow to confidence in the reconciliation process. UN وكانت الألغام مزروعة بالرغم من التواجد الأمني المكثف لحلف شمال الأطلسي في المنطقة، مما وجه ضربة قوية للثقة في عملية المصالحة.
    security presence and patrols have been bolstered especially in sensitive areas. UN وقد جرت زيادة الوجود الأمني والدوريات الأمنية، وبصفة خاصة في المناطق الحساسة.
    In addition, UNMIK must strengthen its focus of international resources -- in cooperation with the international security presence -- on effective operations to counter criminality and its destabilizing effects and ensure the delivery of Justice. UN علاوة على ذلك، يجب أن تعزز البعثة تركيز ما يتوفر لديها من موارد دولية، بالتعاون مع الوجود الأمني الدولي، على الاضطلاع بعمليات فعالة لمكافحة الإجرام وآثاره المزعزعة للأمن وكفالة إقامة العدل.
    In addition, UNMIK must strengthen its focus of international resources -- in cooperation with the international security presence -- on effective operations to counter criminality and its destabilizing effects and ensure the delivery of Justice. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تعزز البعثة تركيز ما يتوفر لديها من موارد دولية، بالتعاون مع الوجود الأمني الدولي، على الاضطلاع بعمليات فعالة لمكافحة الإجرام وآثاره المزعزة للأمن وكفالة إقامة العدل.
    Any reductions in the international security presence from its current force levels should be linked to proportionate increases in the ability of Haitian institutions to assume relevant tasks, taking into account any changes in the security environment. UN وأي تخفيضات في الوجود الأمني الدولي من مستويات قوامها الحالي يجب أن يرتبط بحدوث زيادة متناسبة في قدرة المؤسسات الهايتية على تولي المهام ذات الصلة، مع مراعاة أية تغييرات تطرأ على المناخ الأمني.
    It seems certain, however, that the Iraqi Security Forces will continue to play an increasing role and that the Multinational Force-Iraq security presence within and around the current Baghdad international zone may diminish. UN غير أنه من المؤكد فيما يبدو أن قوات الأمن العراقية ستستمر في أداء دور متزايد وأن الوجود الأمني للقوات المتعددة الجنسيات داخل المنطقة الدولية الحالية في بغداد وحولها قد يتقلص.
    6. The Mission and the Kosovo Force (KFOR) responded by increasing the security presence through the deployment of additional international and Kosovo police officers. UN 6 - وقد ردّت البعثة وقوة كوسوفو على ذلك بزيادة الوجود الأمني عن طريق نشر المزيد من قوات الشرطة الدولية وشرطة كوسوفو.
    It also supported the extension of UNMIK's authority to northern Mitrovica and welcomed UNMIK's cooperation with Belgrade and with the international security presence on this issue. UN كما أيدت أيضا مد سلطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى متروفيتشا الشمالية، ورحبت بتعاون البعثة مع بلغراد ومع الوجود الأمني الدولي بشأن هذه المسألة.
    security presence and patrols have been bolstered especially in sensitive areas. UN وقد جرت زيادة الوجود الأمني والدوريات الأمنية، وبصفة خاصة في المناطق الحساسة.
    Standardized guidelines for determining the security presence in a given location UN مبادئ توجيهية موحدة لتحديد الوجود الأمني في موقع معين
    The Council authorizes both an international security presence and an international civil presence. UN ويأذن المجلس على السواء بإقامة وجود أمني دولي ووجود مدني دولي.
    Deployment of a robust security presence to ensure the security of population displaced by the earthquake UN نشر وجود أمني مكثف لضمان أمن السكان الذين شردهم الزلزال
    There were some reports of delays and logistical challenges, combined with a high security presence. UN وأفادت بعض التقارير بحدوث حالات تأخير وتحديات لوجستية، في ظل وجود أمني مكثّف.
    Increasing a visible security presence in key locations, including places of worship or nearby identified at-risk communities, is a deterrent to violence. UN وتمثل زيادة ظهور التواجد الأمني في المواقع الرئيسية، بما في ذلك أماكن العبادة أو بالقرب من المجتمعات المحلية التي يُرى فيها أنها مهدَّدة، رادعا للعنف.
    Collectively they will provide an adequate security presence in the transitional areas. UN وسيوفرون بصورة جماعية وجودا أمنيا كافيا في المناطق الانتقالية.
    Road conditions had, however, significantly improved with the onset of the dry season, enhancing the mission's visibility and security presence. UN بيد أن أحوال الطرق قد تحسنت كثيرا مع بدء الفصل الجاف، فزاد وضوح الرؤية والوجود الأمني للبعثة.
    United Nations police in Haiti have patrolled camps for displaced persons, including three locations secured by a 24-hour security presence. UN وفي هايتي، قامت شرطة الأمم المتحدة بتسيير دوريات في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا، بما في ذلك ثلاثة أماكن جرى تأمينها بوجود أمني على مدار الساعة.
    (iv) The Security Council should consider authorizing an advance party of the international security presence to undertake urgent and essential tasks in and around Dili related to UNAMET and the provision of humanitarian supplies; UN ' ٤` ينبغي لمجلس اﻷمن أن ينظر في اﻹذن لفريق متقدم من وحدات اﻷمن الدولية بأن يضطلع في ديلي وضواحيها بمهام عاجلة وأساسية ترتبط ببعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وتقديم اللوازم اﻹنسانية؛
    The proposed United Nations force would provide a robust and effective security presence, one that projects deterrence through visibility and presence both on land and in the air. UN وستوفر قوة الأمم المتحدة المقترحة حضورا أمنيا قويا وفعالا وقادرا على الردع بحضوره المرئي، سواء في البر أو في الجو.
    The Council appreciated the vigorous support given by the United Nations Security Council for the establishment, at the request of the Government in Skopje, of a multinational security presence in the Former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وأعرب المجلس عن تقديره للتأييد القوي من مجلس الأمن للأمم المتحدة للطلب الذي تقدمت به حكومة سكوبيي لوضع قوة أمنية متعددة الجنسيات في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    - Rules governing their relationship to the international security presence and the international civil mission. UN - القواعد التي تنظم صلتهم بالوجود اﻷمني الدولي والبعثة المدنية الدولية.
    There was a need to develop a new mechanism for the rapid deployment of a security presence in the event of a crisis. UN وثمة ضرورة لوضع آلية جديدة لسرعة انتشار الحضور اﻷمني في حال حدوث أزمة ما.
    They were met at the site by a strong security presence made up of 239 policemen and 40 anti-riot officers from the special branch of the National Police. UN وهناك، شهد المكان وجوداً أمنياً مكثفاً تألف من 239 شرطياً و40 فرداً من الفرقة المتخصصة في مكافحة الشغب.
    Women were no longer being kidnapped in the way which had so recently horrified Algerians and the world community, largely because of an increased security presence throughout the country. UN ولم تعد النساء يُخطَفن بالطريقة التي روّعت الجزائريين والمجتمع العالمي من وقت جدّ قصير، وأهم سبب لذلك هو زيادة الحضور الأمني في جميع أنحاء البلاد.
    The authorities have increased their security presence and created a buffer zone to help contain smuggling and incursions of armed groups from Libya. UN وقد عزّزت السلطات وجودها الأمني وأنشأت منطقة فاصلة للمساعدة في احتواء عمليات التهريب والتوغل التي تقوم بها جماعات مسلحة من ليبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more