"security problems in" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل الأمنية في
        
    • مشاكل اﻷمن في
        
    • مشاكل أمنية في
        
    • المشكلات اﻷمنية في
        
    • مشاكل أمنية خطيرة في
        
    • والمشاكل الأمنية في
        
    • المشاكل اﻷمنية
        
    The persistence of security problems in the eastern and south-eastern parts of the country will continue to hinder social development, particularly for women. UN وسيظل استمرار المشاكل الأمنية في الأجزاء الشرقية والجنوبية الشرقية للبلد يعطل التنمية الاجتماعية، وخاصة للنساء.
    security problems in western Côte d'Ivoire also remained a potential threat to the efforts to consolidate stability in Liberia. UN كذلك ظلت المشاكل الأمنية في غرب كوت ديفوار تمثل تهديدا محتملا لجهود تدعيم الاستقرار في ليبريا.
    The Security Council has often noted that many security problems in the Great Lakes region have a trans-border dimension. UN فقد لاحظ مجلس الأمن في كثير من الحالات أن العديد من المشاكل الأمنية في منطقة البحيرات الكبرى ذات بعد عابر للحدود.
    " 3. The Security Council attaches great importance to the earliest possible action to address the security problems in the camps. UN " ٣ - ويعلق مجلس اﻷمن أهمية كبرى على اتخاذ إجراءات بأسرع وقت ممكن لمعالجة مشاكل اﻷمن في المخيمات.
    In this connection, we would like to support Kazakhstan's initiative to convene a meeting on cooperation and confidence-building in Asia and Uzbekistan's proposal to organize, under United Nations auspices, a standing conference to deal with security problems in the region. UN وفي هذا الصدد نود أن نؤيد مبادرة كازاخستان بعقد اجتماع بشأن بناء الثقة والتعاون في آسيا واقتراح أوزبكستان بتنظيم مؤتمر دائم، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، لتناول مشاكل اﻷمن في المنطقة.
    Ensure protection of Afghan refugees facing security problems in Pakistan, particularly women at risk; and UN • ضمان حماية اللاجئين الأفغان الذين يواجهون مشاكل أمنية في باكستان، لا سيما النساء المعرضات للخطر؛
    The Government has identified a number of national security priorities, including the need to enhance border security in the south, resolve security problems in Benghazi and integrate revolutionary fighters into the security forces or reintegrate them into civilian life. UN وحددت الحكومة عددا من الأولويات المتعلقة بالأمن الوطني، بما في ذلك الحاجة إلى تعزيز أمن الحدود في الجنوب، وحل المشاكل الأمنية في بنغازي، وإدماج المقاتلين الثوريين في قوات الأمن أو إعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    4. The reporting period also saw increased security problems in the Abyei area, including around Meiram and in the northern part of Southern Kordofan State, both of which border Southern Darfur. UN 4 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا زيادة المشاكل الأمنية في منطقة أبيي، بما في ذلك حول ميرام والجزء الشمالي من ولاية جنوب كردفان، المتاخمان كلاهما لجنوب دارفور.
    The Honduran authorities had organized a meeting with representatives from Colombia, Mexico, the United States and the European Union to consider gang-related security problems in prisons. UN ونظمت سلطات هندوراس اجتماعا مع ممثلي كولومبيا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي لبحث المشاكل الأمنية في السجون والمرتبطة بهذه العصابات.
    The United Nations Secretary-General and the Security Council should continue to be actively seized with security problems in refugee areas, with UNHCR continuing regularly to inform both. UN ينبغي أن تظل المشاكل الأمنية في مناطق اللاجئين قيد النظر الفعلي للأمين العام للأمم المتحدة ومجلس الأمن، مع استمرار مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إبلاغ كل منهما بانتظام.
    Partnership is key in ensuring the security and civilian character of camps; improved refugee registration systems on the part of UNHCR was seen as one means of mitigating security problems in camps. UN والشراكة أساسية لكفالة أمن المخيمات وطابعها المدني؛ وقد اعتُبر أن تحسين أنظمة تسجيل اللاجئين من قبل المفوضية وسيلة لتخفيف المشاكل الأمنية في المخيمات.
    For example, owing to security problems in West Timor, UNHCR could neither gain access to nor monitor unattended Timorese children, who were not properly taken care of and who faced the danger of being recruited for military purposes. UN فعلى سبيل المثال، لم تستطع المفوضية، بسبب المشاكل الأمنية في تيمور الغربية أن تصل إلى الأطفال التيموريين غير المصحوبين الذين لم يحظوا بالرعاية المناسبة والذين واجهوا خطر تجنيدهم للأغراض العسكرية، ولا أن ترصد أحوالهم.
    If we are seriously to address the myriad of security problems in the Middle East in a balanced manner, it is incumbent on us all to recall and examine various regional characteristics that challenge and undermine stability in our area. UN وإذا كان لنا أن نتصدى بجدية للمجموعة الكبيرة من المشاكل الأمنية في الشرق الأوسط بطريقة متوازنة، فمن واجبنا جميعا أن نتذكر ونتدارس شتى الخصائص الإقليمية التي تتحدى الاستقرار في منطقتنا وتقوضه.
    In addressing the myriad security problems in the Middle East in a balanced manner, it is incumbent upon us to examine the unique regional characteristics that challenge and undermine stability in our area. UN لدى معالجة المشاكل الأمنية في الشرق الأوسط بطريقة متوازنة، وهي مشاكل لا تعدّ ولا تحصى، يتعين علينا البحث في الخصائص الإقليمية الفريدة التي تناهض وتقوض الاستقرار في منطقتنا.
    However, the Council is concerned that the use of local security forces without international involvement may not prove to be an effective approach to the security problems in the camps. UN على أن المجلس يشعر بالقلق ﻷن استخدام قوات اﻷمن المحلية دون مشاركة دولية قد لا تثبت جدواه كنهج فعال إزاء مشاكل اﻷمن في المخيمات.
    15. The hegemonic adventurism of the Pakistani ISI has been catalytic in the creation of dangerous tensions and the exacerbation of security problems in South and Central Asia. UN ٥١ - ولقد كان لمغامرات الهيمنة التي قامت بها دوائر الاستخبارات العسكرية الباكستانية دور أساسي في إفراز حالات توتر خطيرة وفي تفاقم مشاكل اﻷمن في جنوب ووسط آسيا.
    In view of the cross-border nature of most of the security problems in the subregion and owing to the need to respond to them in a joint and concerted manner, the Committee again strongly recommended greater cooperation and dialogue among the security forces of the Central African countries, particularly within the framework of periodic meetings and the organization of joint operations. UN ومراعاة للطابع العابر للحدود لمعظم مشاكل اﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية، وانطلاقا من ضرورة الاستجابة لها استجابة مشتركة ومحددة، أوصت اللجنة بشدة مرة أخرى بتكثيف التعاون والتضافر بين قوات اﻷمن في بلدان وسط أفريقيا، لا سيما في إطار اللقاءات الدورية وتنظيم عمليات مشتركة.
    At the same time, the assessment team noted security problems in camps, due to tensions between supporters and opponents to the DPA. UN ولاحظ فريق التقييم في الوقت نفسه وجود مشاكل أمنية في المخيمات نتيجة للتوتر السائد بين مناصري اتفاق دارفور للسلام ومناهضيه.
    In December 1993, Sub-Office Vahun was closed because of security problems in Upper Lofa county. UN وفي كانون الأول/ديسمبر ١٩٩٣، أغلق مكتب فاهون الفرعي بسبب وجود مشاكل أمنية في اقليم لوفا العليا.
    97. In the United Republic of Tanzania UNHCR supported the Government by increasing from 310 to 400 a police contingent to tackle security problems in the refugee camps. UN ٧٩ - وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، دعمت المفوضية الحكومة بزيادة مفرزة الشرطة من ٠١٣ أفراد إلى ٠٠٤ فرد لمعالجة المشكلات اﻷمنية في معسكرات اللاجئين.
    The aftermath of the 5 June 1993 attack on UNOSOM military forces has caused serious security problems in Mogadishu. UN ٩ - وتسببت آثار الهجوم الذي وقع في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ على القوات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال في مشاكل أمنية خطيرة في مقديشو.
    Lack of social services is exacerbated by other factors: the remote locations of indigenous communities and lack of Government access, security problems in these areas and social discrimination. UN وتفاقم من الافتقار إلى الخدمات الاجتماعية عوامل أخرى مثل: الأماكن النائية للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية، والافتقار إلى إمكانية الوصول إلى الحكومة، والمشاكل الأمنية في هذه المناطق، والتمييز الاجتماعي.
    Eritrea firmly believes that the Somali problem is one of the fundamental security problems in the region. UN وتعتقد إريتريا بشكل راسخ أن المشكلة الصومالية هي إحدى المشاكل اﻷمنية اﻷساسية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more