"security procedures" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات الأمنية
        
    • بالإجراءات الأمنية
        
    • إجراءات الأمن
        
    • إجراءات أمنية
        
    • تدابير أمنية
        
    • إجراءات أمن
        
    • وإجراءات أمن
        
    • للإجراءات الأمنية
        
    • والإجراءات الأمنية
        
    • بإجراءات أمن
        
    • اجراءات اﻷمان
        
    • إجراءات لأمن
        
    • وإجراءات الأمن
        
    She hoped, however, that the debate at the fifty-ninth session would not evolve into the micromanagement of security procedures. UN غير أنها ترجو ألا تتطور المناقشة في الدورة التاسعة والخمسين إلى دِقة بالغة في إدارة الإجراءات الأمنية.
    OIOS found that the overall application of security procedures is weak, including access to mission premises and the dissemination of information relating to the security situation. UN واستنتج المكتب أن تطبيق الإجراءات الأمنية إجمالا يتسم بالضعف، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بالوصول إلى مباني البعثة ونشر المعلومات المتعلقة بالحالة الأمنية.
    13. Requests the Secretary-General to take steps to ensure that all personnel adhere fully to the security procedures in place; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات الكفيلة بأن يتقيد جميع الأفراد تقيداً تاماً بالإجراءات الأمنية المتبعة؛
    Additional mechanisms should be identified to improve Geneva security procedures. UN وينبغي أن تُحدد آليات إضافية لتحسين إجراءات الأمن في جنيف.
    Such measures include the implementation of special security procedures for access control, surveillance, security checks and the handling of ships. UN وتشمل هذه التدابير تنفيذ إجراءات أمنية خاصة لمراقبة الدخول، والرصد والتفتيش الأمني ومناولة السفن.
    In response to threats received, the Joint Mission continued to reinforce its safety and security procedures and enforced additional security measures for all its personnel based inside the Syrian Arab Republic. UN وردا على تهديدات تلقتها البعثة المشتركة، واصلت البعثة تعزيز إجراءاتها في مجال السلامة والأمن ونفذت تدابير أمنية إضافية لحماية جميع موظفيها الموجودين داخل الجمهورية العربية السورية.
    Like how curious they were about camp security procedures. Open Subtitles مثل حجم فضولهم حيال إجراءات أمن المخيم..
    At the other end of the spectrum, there are requirements that combine the traditional handwritten signature with additional security procedures such as the confirmation of the signature by witnesses. UN وفي الجانب الآخر من طيف الإجراءات، هناك اشتراطات تجمع بين التوقيع الخطي التقليدي وإجراءات أمن إضافية مثل قيام شهود بتأكيد التوقيع.
    The security procedures required for individual laboratories depend upon the nature of the organism being handled. UN تتوقف الإجراءات الأمنية المطلوبة لفرادى المختبرات على طبيعة الكائن موضع المعالجة.
    In addition, improved coordination among DIS, the national police and the gendarmerie has enhanced security procedures. UN وإضافة إلى ذلك، أدى تحسن التنسيق فيما بين المفرزة والشرطة الوطنية والدرك إلى تعزيز الإجراءات الأمنية.
    The minimum residential operating standard is adhered to, and security procedures are in place. UN يُمتثل للمعايير التشغيلية الدنيا لأماكن الإقامة، وتُتبع الإجراءات الأمنية.
    The Finnish authorities strengthened security procedures around the Embassy for some time. UN وشددت السلطات الفنلندية الإجراءات الأمنية حول السفارة لفترة زمنية.
    OIOS has taken a comprehensive approach to undertaking audits of security procedures at various duty stations since 2004. UN واتخذ المكتب نهجها شاملا في مراجعة الإجراءات الأمنية في مختلف مراكز العمل منذ عام 2004.
    He pointed out that the purpose of enhanced security procedures at the airports was to ensure the integrity and safety of flights. UN وأشار إلى أن الغرض من الإجراءات الأمنية المعززة في المطارات هو ضمان سلامة وأمن رحلات الطيران.
    I'll be sure to brief my men on the proper security procedures. Open Subtitles سوف أتأكد من معرفة رجالي بالإجراءات الأمنية المناسبة
    9. Requests the Secretary-General to take steps to ensure that all personnel adhere fully to the security procedures in place; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التي تكفل تقيد جميع الأفراد على نحو تام بالإجراءات الأمنية المتبعة؛
    Of course security procedures will be another piece of evidence available to establish attribution. UN وطبعا تكون إجراءات الأمن بيِّنة إثباتية أخرى متاحة لتقرير الإسناد.
    The Department was also addressing shortcomings in technical security procedures, training and compliance tools. UN وتتناول الإدارة أيضا أوجه النقص القائمة في إجراءات الأمن الفنية والتدريب وسبـل الامتثال.
    In response, it has continued to reinforce its safety and security procedures and has introduced additional security measures for all staff. UN وإزاء ذلك، واصلت البعثة المشتركة تعزيز إجراءاتها في مجال السلامة والأمن ووضعت إجراءات أمنية إضافية لجميع موظفيها.
    - security measures against the risks of unauthorized access, alteration, loss or destruction of EDI messages, obligation of the parties to adopt reasonable security procedures/specification of particular security measures such as electronic signatures; UN - التدابير اﻷمنية المتخذة ضد مخاطر الوصول على نحو لم يُؤذن به إلى رسائل التبادل اﻹلكتروني للبيانات أو تغيير هذه الرسائل أو فقدانها أو تدميرها. والتزام اﻷطراف باعتماد اجراءات أمنية معقولة/بتحديد تدابير أمنية معينة مثل التوقيعات اﻹلكترونية؛
    Legislative reform established between 2007 and 2009 has contributed to a modernized framework for the security sector to allow it to address the new challenges it faces, such as fraudulent travel documents, difficulties in terrorist screening and abnormalities in passenger security procedures. UN وقد أسهم الإصلاح التشريعي الذي أجري بين عامي 2007 و 2009 في تحديث إطار لقطاع الأمن يُمكِّنه من التصدي للتحديات الجديدة التي يواجهها، مثل وثائق السفر المزورة والصعوبات في الكشف عن الإرهابيين والحالات الشاذة في إجراءات أمن المسافرين.
    How does Austria cooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures? UN كيف تتعاون النمسا مع دول أخرى لتعزيز أمن حدودها الدولية بغية منع أولئك المدانين بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية من الدخول إلى أراضيها، بما في ذلك مكافحة وثائق السفر المزيفة وتعزيز، حسب الاقتضاء، فحص الإرهابيين وإجراءات أمن الركاب؟
    The decision resulted from the recent violations of security procedures and the attempted escape of top-risk prisoners, which was thwarted. UN وجاء القرار نتيجة لما وقع في الآونة الأخيرة من انتهاكات للإجراءات الأمنية ومحاولة فرار سجناء يمثلون خطرا كبيرا، وهو ما تم إفشاله.
    The security procedures we have put in place ultimately enhance our physical security and therefore strengthen our long-term economic vitality. UN والإجراءات الأمنية التي وضعناها موضع التنفيذ تعزز في نهاية المطاف أمننا المادي، وتدعم بالتالي حيويتنا الاقتصادية البعيدة المدى.
    The United States Mission to the United Nations presents its compliments to the permanent missions and permanent observers to the United Nations and has the honour to inform the members of the missions of airport security procedures in effect for United States airports as well as for United States-flag carriers departing from foreign airports. UN تتقدم بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة بتحياتها إلى البعثات الدائمة والمراقبين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تبلغ أعضاء البعثات بإجراءات أمن المطارات السارية بالنسبة لمطارات الولايات المتحدة وكذلك بالنسبة للطائرات التي ترفع علم الولايات المتحدة والتي تقلع من مطارات أجنبية.
    Another suggestion was that the words “of a security procedure” should be complemented by the words “or combination of security procedures”. UN وقدم اقتراح آخر في أنه ينبغي استكمال العبارة " اجراء أمان " بعبارة " أو مجموعة من اجراءات اﻷمان " .
    251. The Aviation Security Unit will provide security for passengers and cargo for field operations aircraft, safeguard United Nations personnel and assets when threatened, and coordinate the establishment of aviation security procedures at new locations prior to start-up. UN 251 - وستكفل وحدة أمن الطيران أمن ركاب وحمولات الطائرات في العمليات الميدانية وحماية موظفي الأمم المتحدة وأصولها في حال تعرضهم لتهديد، وتنسق وضع إجراءات لأمن الطيران في المواقع الجديدة قبل بدء الحركة.
    40. In order to ensure the security of personnel, military operations and security procedures should not be influenced by political considerations and the military and civilian components of missions should operate in a coordinated and complementary manner. UN 40 - ولضمان أمن الأفراد فإن العمليات العسكرية وإجراءات الأمن لا ينبغي أن تتأثر بالاعتبارات السياسية بل إن العناصر العسكرية والمدنية في البعثات ينبغي أن تعمل بطريقة متناسقة وتكميلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more