"security reasons" - Translation from English to Arabic

    • لأسباب أمنية
        
    • لأسباب تتعلق بالأمن
        
    • الأسباب الأمنية
        
    • أسباب أمنية
        
    • بأسباب أمنية
        
    • لدواعي الأمن
        
    • الأسباب المتعلقة بالأمن
        
    • ولأسباب أمنية
        
    • دواع أمنية
        
    • دواعي الأمن
        
    • ﻷسباب تتعلق بأمنها
        
    • ولدواع أمنية
        
    Advice was not provided, as the Darfur Assessment and Evaluation Commission was not operational because of security reasons UN لم يجر تقديم المشورة لأن مفوضية التقويم والتقدير لدارفور لم تكن تؤدي أعمالها بعدُ لأسباب أمنية
    In Kunduz, no premises have yet been found for the office, which must be relocated or closed for security reasons. UN وفي قندز، لا يزال يجري البحث عن أماكن عمل لاستيعاب المكتب الذي يتعين نقله أو إقفاله لأسباب أمنية.
    In the interim, the gift shop was temporarily closed for security reasons. UN وإلى أن يتم ذلك أغلق محل بيع الهدايا مؤقتا لأسباب أمنية.
    However, it does not mention the possibility to restrict other aspects of the right to a fair trial for national security reasons. UN ومع ذلك لا تشير هذه المادة إلى إمكانية تقييد جوانب أخرى من الحق في محاكمة عادلة لأسباب تتعلق بالأمن القومي.
    The Government of Rwanda welcomes the Panel's acknowledgement of the validity of the security reasons for its forces' operations in the Democratic Republic of the Congo. UN وترحب حكومة رواندا بإقرار الفريق بوجاهة الأسباب الأمنية للعمليات التي تقوم بها قواتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Humanitarian agencies continue to be severely restricted in their activities, primarily because of security reasons. UN ولا تزال الوكالات الإنسانية تواجه قيوداً شديدة فيما تضطلع به من أنشطة، الأمر الذي يرجع إلى أسباب أمنية أساساً.
    Some used security reasons to try to justify their acts, others used internal problems. UN فبعضها تحجج بأسباب أمنية لتبرير أفعاله وتذرع البعض اﻵخر بمشاكل داخلية.
    Moreover, the Tribunal has decided to remain on the same floor of Sarajevo House that it presently occupies mainly for security reasons. UN وعلاوة على ذلك، قررت المحكمة أن تبقى على نفس الطابق في دار سراييفو الذي تشغله حاليا وذلك لأسباب أمنية أساساً.
    For security reasons certain individuals who have provided information or statements to the Group of Experts cannot be listed. UN لأسباب أمنية لا يمكن إدراج بعض الأفراد الذين قدموا معلومات أو بيانات إلى فريق الخبراء في القائمة.
    For security reasons certain individuals who have provided information or statements to the Group of Experts cannot be listed. UN لأسباب أمنية لا يمكن إدراج بعض الأفراد الذين قدموا معلومات أو بيانات إلى فريق الخبراء في القائمة.
    After Waller's death, I had it moved for security reasons. Open Subtitles بعد وفاة والر، و كان لي انتقل لأسباب أمنية.
    Nevertheless, owing to security reasons, there is a low presence of international non-governmental organizations in the region. UN بيد أن حضور المنظمات غير الحكومية الدولية محدود في المنطقة، وذلك لأسباب أمنية.
    :: All duty stations declared by the Department of Safety and Security as restricted for all eligible dependants for security reasons UN :: جميع مراكز العمل التي أعلنتها إدارة شؤون السلامة والأمن مقيدة الدخول لأسباب أمنية بالنسبة لجميع المعالين المؤهلين
    It was observed that the right to expel aliens whose presence is considered undesirable for national security reasons was uncontroversial. UN ولوحظ أن مسألة الحق في طرد الأجانب الذين يُعتبر وجودهم غير مرغوب فيه لأسباب تتعلق بالأمن الوطني هي مسألة لا جدال فيها.
    As far as import of dual use goods is concerned, the monitoring being used in telecommunication and information security was introduced due to national security reasons. UN قد أدخل نظام الرصد المستخدم في مجال أمن الاتصالات السلكية واللاسلكية وأمن المعلومات، فيما يختص بالبضائع ذات الاستخدام المزدوج، لأسباب تتعلق بالأمن الوطني.
    For security reasons, such a thorough process necessarily precludes its being completely transparent. UN وتقف الأسباب الأمنية دون اتّسام هذه العملية الدقيقة بالشفافية التامة.
    Bearing in mind the scourge of terrorism, it also agreed that human rights could not be disregarded even for security reasons. UN وأعرب عن اتفاقه كذلك، واضعا في اعتباره آفة الإرهاب، أن حقوق الإنسان لا يمكن تجاهلها حتى من أجل الأسباب الأمنية.
    They also cited security reasons for their inability to participate in those meetings. UN وأشارت أيضا إلى أسباب أمنية تتعلق بعدم قدرتها على المشاركة في تلك الاجتماعات.
    There was no reason for this, neither security reasons against the lawyer nor any other reasons. UN وهو أمر ليس له ما يبرره، فليس هناك أسباب أمنية ضد المحامي أو أي أسباب أخرى.
    But the process was moved forward for security reasons. UN لكن توقع هذه الأعمال مرتبط بأسباب أمنية.
    For national security reasons, data for this category not available UN لم تتح بيانات عن هذه الفئة لدواعي الأمن القومي
    4. Rule 107.2, Official travel of family members -- established offices, is amended to specify that travel of eligible family members may be authorized for safety as well as security reasons. UN 4 - تعدل القاعدة 107/2، السفر الرسمي لأفراد الأسرة - المكاتب الدائمة، بحيث تنص على جواز سفر أفراد الأسرة المستحقين لأسباب تتعلق بالسلامة، إضافة إلى الأسباب المتعلقة بالأمن.
    For security reasons and because of the military offensive of the government troops, the various organizational units are not kept together. UN ولأسباب أمنية ونتيجة للهجوم العسكري الذي شنته قوات الحكومة، لا يتم الإبقاء على الوحدات التابعة للمنظمة مع بعضها البعض.
    The Government of Israel has continued to maintain its claim that such overflights are carried out for security reasons. UN وما زالت حكومة إسرائيل مصرّة على ادعائها بأن عمليات التحليق الجوي هذه مبعثها دواع أمنية.
    The Government of Israel informed the Special Rapporteur that those restrictions were necessary for security reasons. UN ولقد أبلغت حكومة إسرائيل المقررة الخاصة بأن تلك القيود تقتضيها دواعي الأمن.
    No other Member State of the United Nations, including those which for national security reasons found it impossible to become parties to the NPT, has ever been subject to repeated condemnatory resolutions regarding the question of their treaty membership. UN ولم يحدث قط أن تعرضت أي دولة أخرى من أعضاء اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الدول التي وجدت أنه من غير الممكن لها ﻷسباب تتعلق بأمنها القومي أن تصبح أطرافا في معاهدة عدم الانتشار، لقرارات اﻹدانة المتكررة فيما يتصل بمسألة عضويتها في تلك المعاهدة.
    Due to security reasons and limited seating capacity, access to the opening plenary meeting on 29 November and each of the six round tables of the Conference will require presentation, in addition to a conference pass, of a colour-coded special access card. UN ولدواع أمنية وبسبب محدودية المقاعد، يُنظَّم الدخول إلى الجلسة العامة الافتتاحية للمؤتمر يوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر وإلى كل من اجتماعات المائدة المستديرة الستة أثناءه، إضافة إلى تصاريح الدخول إلى المؤتمر، ببطاقات دخول خاصة مرمزّة بألوان مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more