"security regulations" - Translation from English to Arabic

    • الأنظمة الأمنية
        
    • القواعد اﻷمنية
        
    • للوائح الأمنية
        
    • قواعد أمنية
        
    • بالأنظمة الأمنية
        
    • أنظمة أمنية
        
    • أنظمة الأمن
        
    • لوائح أمنية
        
    • للقواعد اﻷمنية
        
    • الامتثال للأنظمة المتعلقة بالأمن
        
    Due to security regulations no details can be given. UN لا يمكن إعطاء أي تفاصيل بسبب الأنظمة الأمنية
    Due to security regulations no details can be given. UN لا يمكن إعطاء أي تفاصيل بسبب الأنظمة الأمنية
    Due to security regulations, no details can be given. UN لا يمكن إعطاء أي تفاصيل بسبب الأنظمة الأمنية.
    In this regard, the Field Operation should continue to investigate as far as possible reports of such violations, including those from areas to which it may not have access under United Nations security regulations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تواصل العملية الميدانية التحقق إلى أقصى حد ممكن من التقارير التي تفيد بوجود هذه الانتهاكات، ولا سيما التقارير الواردة من مناطق قد لا يكون بإمكانها الوصول إليها بمقتضى القواعد اﻷمنية التي فرضتها اﻷمم المتحدة.
    Owing to security regulations, only the grand total is given UN لا يقدم إلا المجموع مراعاة للوائح الأمنية قذائف ستينغر
    Responding to the warning, UNOMIG introduced new security regulations for its staff in the Zugdidi sector. UN واستجابة لهذا التحذير، وضعت البعثة قواعد أمنية جديدة لموظفيها في قطاع زُغديدي.
    Due to security regulations no details can be given UN لا يمكن إعطاء أي تفاصيل بسبب الأنظمة الأمنية
    (iv) Constructing and promulgating security regulations related to the National Independent Programme for Space Technology Research and Applications; UN ' 4` إعداد وإصدار الأنظمة الأمنية المتعلقة بالبرنامج المستقل الوطني لأبحاث تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها؛
    UNRWA operations in these areas have consequently been restricted owing to United Nations security regulations in place for the protection of staff. UN وفي أعقاب ذلك، فرضت الأونروا قيودا على عملياتها بسبب الأنظمة الأمنية القائمة في الأمم المتحدة لحماية الموظفين.
    While these flights are more cost-effective, they are also subject to higher levels of security regulations. UN ورغم أن هذه الرحلات الجوية أكثر كفاءة من حيث التكلفة، فهي تخضع أيضا لمستويات أعلى من الأنظمة الأمنية.
    Limited information owing to security regulations UN معلومات محدودة بسبب الأنظمة الأمنية
    All delegates are reminded that security regulations in force require each and every participant in the Conference be registered and have a valid grounds pass plus a colour-coded access card. UN ونود تذكير جميع المندوبين بأن الأنظمة الأمنية المعمول بها تقتضي أن يكون كل مشارك من المشاركين في المؤتمر مسجلا، وأن يكون بحوزته تصريح دخول سارٍ، بالإضافة إلى تصريح دخول مميز بلون.
    All delegates are reminded that security regulations in force require each and every participant in the Conference be registered and have a valid ground pass plus a colour-coded access card. UN ونود تذكير جميع المندوبين بأن الأنظمة الأمنية المعمول بها تقتضي أن يكون كل مشارك من المشاركين في المؤتمر مسجلا، وأن يكون بحوزته تصريح دخول سارٍ، بالإضافة إلى تصريح دخول مميز بلون.
    All delegates are reminded that security regulations in force require each and every participant in the Conference be registered and have a valid ground pass plus a colour-coded access card. UN ونود تذكير جميع المندوبين بأن الأنظمة الأمنية المعمول بها تقتضي أن يكون كل مشارك من المشاركين في المؤتمر مسجلا، وأن يكون بحوزته تصريح دخول سارٍ، بالإضافة إلى تصريح دخول مميز بلون.
    All delegates are reminded that security regulations in force require each and every participant in the Conference be registered and have a valid ground pass plus a colour-coded access card. UN ونود تذكير جميع المندوبين بأن الأنظمة الأمنية المعمول بها تقتضي أن يكون كل مشارك من المشاركين في المؤتمر مسجلا، وأن يكون بحوزته تصريح دخول سارٍ، بالإضافة إلى تصريح دخول مميز بلون.
    The Field Operation should continue to investigate as far as possible reports of such violations, including those from areas to which it may not have access under United Nations security regulations. UN وينبغي أن تواصل العملية الميدانية التحقق إلى أقصى حد ممكن من التقارير التي تفيد بوجود هذه الانتهاكات، ولا سيما التقارير الواردة من مناطق قد لا يكون بإمكانها الوصول إليها بمقتضى القواعد اﻷمنية التي فرضتها اﻷمم المتحدة.
    21. At the same, 170th meeting, the representative of Cyprus expressed concerns in connection with the new security regulations, proposed by the United Nations Protocol and Liaison Service in its circular note verbale to all permanent missions accredited to the United Nations, for admittance of guests to Headquarters during the United Nations fiftieth anniversary celebrations. UN ٢١ - وفي الجلسة ١٧٠ نفسها، أعرب ممثل قبرص عن قلقه إزاء القواعد اﻷمنية الجديدة التي اقترحتها دائرة المراسم والاتصال في اﻷمم المتحدة في المذكرة الشفوية التي عممتها على كافة البعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة فيما يتصل بدخول الضيوف الى المقر أثناء الاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Following a change in the security phase level for Lebanon from phase three to phase four, all international staff were required to leave Lebanon in accordance with United Nations security regulations. UN وفي أعقاب تحول مستوى المرحلة الأمنية في لبنان من المرحلة 3 إلى المرحلة 4، طُلب من الموظفين الدوليين كافة مغادرة لبنان وذلك وفقا للوائح الأمنية للأمم المتحدة.
    The author points out that when States impose security regulations such as those relating to passports, which have an impact on freedom of movement, they must ensure that the restrictions imposed do not violate the other provisions of the Covenant. UN وأفاد صاحب البلاغ بالتالي، بأن على الدول التي تطبق قواعد أمنية تؤثر على حرية التنقل كتلك المتعلقة بجوازات السفر، أن تتأكد من أن القيود المفروضة لا تنتهك أحكام العهد الأخرى.
    Owing to security regulations only the grand total is given UN عملا بالأنظمة الأمنية يقدم المجموع الكلي فقط
    369. On 7 November 1994, the day that the Ibrahimi Mosque was reopened after eight months of closure, the imam of the Mosque, Sheikh Mohamed Miswadeh, was denied access to the mosque on the pretext of new security regulations. UN ٣٦٩ - في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، يوم إعادة فتح أبواب الحرم الابراهيمي بعد أن ظل مغلقا مدة ثمانية أشهر، منع إمام المسجد الشيخ محمد مسودة من دخول الحرم بذريعة وجود أنظمة أمنية جديدة.
    The Nuclear security regulations set out detailed requirements for physical protection of nuclear facilities and nuclear material. UN وتتضمن أنظمة الأمن النووي شروطا تفصيلية للحماية المادية للمرافق النووية والمواد النووية.
    (iv) Drafting and promulgating security regulations for the National Independent Programme for Space Technology Research and Applications; UN `4` صوغ وإصدار لوائح أمنية للبرنامج المستقل الوطني لأبحاث تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها؛
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, which remains equally subject to United Nations security regulations and whose monitoring activities concerning the situation of returnees are therefore hampered, expressed the hope that the Field Operation would be able to resume more comprehensive visits to local detention centres. UN أما مكتب العملية الميدانية الذي لا يزال يخضع هو أيضا للقواعد اﻷمنية التي فرضتها اﻷمم المتحدة والتي تؤدي إلى إعاقة أنشطة الرصد التي يضطلع بها، فقد أعرب عن أمله في أن تتمكن العملية الميدانية من استئناف الزيارات التي تقوم بها إلى مراكز الاحتجاز المحلية على نحو أكثر شمولا.
    44. Recognizes the important role of port State control in promoting the effective enforcement by flag States of, and compliance by shipowners and charterers with, flag States' and internationally agreed safety, labour and pollution standards, as well as maritime security regulations and conservation and management measures, and encourages Member States to improve the exchange of appropriate information between port States control authorities; UN 44 - تسلم بما للضوابط التي تفرضها دول الميناء من دور هام في تعزيز فعالية عمليات الإنفاذ التي تقوم بها دول العلم وكفالة امتثال ملاك ومستأجري السفن لمعايير السلامة والعمل والتلوث التي تضعها دول العلم والمتفق عليها دوليا فضلا عن الامتثال للأنظمة المتعلقة بالأمن البحري وتدابير الحفظ والإدارة، وتشجع الدول الأعضاء على تحسين تبادل المعلومات المناسبة فيما بين سلطات الرقابة في دول الميناء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more