The Democratic Republic of the Congo security services in particular, which continue to operate outside the purview of the justice system, have been responsible for numerous cases of arbitrary arrests. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن الأجهزة الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي ما زالت تعمل خارج سلطة الجهاز القضائي، كانت المسؤولة عن حالات كثيرة من عمليات الاحتجاز التعسفي. |
:: Enhance the effectiveness and improve security efforts in all security services, in order to protect information systems and means. | UN | - تفعيل الجهد الأمني وتطويره على صعيد كافة الأجهزة الأمنية في سبيل حماية وسائل ونظم المعلومات. |
This more recent legislation is not yet in force and it remains to be seen whether it will effectively regulate the provision of security services in areas of armed conflict. | UN | وهذا التشريع الأحدث عهداً لم يدخل بعد حيز النفاذ ولم يتضح بعد ما إذا كان سينظم بشكل فعلي الخدمات الأمنية في المناطق التي تشهد نزاعات مسلحة. |
However, as the new legislation is not yet in force, its effectiveness in regulating the provision of security services in areas of armed conflict cannot be assessed at this time. | UN | غير أنه نظراً لأن التشريع الجديد لم يبدأ نفاذه بعد، فإنه يتعذر تقييم فعاليته في التنظيم وتقديم الخدمات الأمنية في مناطق النزاع المسلح. |
Some of these groups have been supported via the provision of weapons by elements within or affiliated with the security services in Chad. | UN | وقد دُعمت بعض هذه الجماعات عن طريق تزويدها بالأسلحة على أيدي عناصر من داخل أجهزة الأمن في تشاد أو تابعة لها. |
The workload resulting from the elimination of the Security Guard post would be accommodated through outsourced security services in Belgrade. | UN | أما حجم العمل الناجم عن إلغاء وظيفة حارس الأمن فيتم استيعابه من خلال أداء خدمات الأمن في بلغراد بواسطة مصادر خارجية. |
Several of these transfer networks have already been dismantled by the Kinshasa security services in the past few months. | UN | وقد فككت دوائر الأمن في كنشاسا العديد من شبكات النقل هذه خلال الأشهر الأخيرة. |
In this regard, during the reporting period UNMIS received numerous reports of arbitrary arrests, harassment and interference by security services in northern and Southern Sudan with political party members. | UN | وفي هذا الصدد، تلقت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقارير عديدة عن قيام الأجهزة الأمنية في شمال السودان وجنوبه بأعمال اعتقال عشوائية ومضايقة وتدخل طالت أعضاء الأحزاب السياسية. |
I call on all Member States to extend their support to the Lebanese Armed Forces, and provide the necessary equipment, training and financial assistance to help the regular security services in Lebanon discharge their functions and strengthen the State's legitimate authority. | UN | وأدعو جميع الدول الأعضاء تقديم دعمها إليه وتزويده بما يلزم من معدات وتدريب ومساعدات مالية لكي يؤازر الأجهزة الأمنية في لبنان في سياق الاضطلاع بمهامها وتعزيز السلطة الشرعية للدولة. |
As part of its mandate, the Arab Security Information Bureau, which is under the jurisdiction of the General Secretariat of the League of Arab States, has produced the following films, which warn against the dangers of terrorism and urge the population to cooperate with the security services in combating terrorism: | UN | تم في نطاق مهام المكتب العربي للإعلام الأمني التابع للأمانة العامة إنتاج الأفلام التالية التي تحذر من مخاطر الإرهاب وتحث المواطنين على التعاون مع الأجهزة الأمنية في مكافحته ومنها ما يلي: |
This will instil professionalism into the security services in the United Nations and introduce more sophisticated security methods such as the use of trained surveillance and counter-surveillance teams. | UN | وسيسعى هذا النموذج إلى غرس الطابع المهني في الخدمات الأمنية في الأمم المتحدة، والعمل بأساليب أمنية أكثر تطورا مثل استخدام الأفرقة المدربة على مزاولة أعمال المراقبة، ومكافحة المراقبة المضادة. |
D. General Provisions 13. This Code articulates principles applicable to the actions of Signatory Companies while performing security services in Complex Environments. | UN | 13 - تحدد هذه المدونة المبادئ التي تنطبق على الأنشطة التي تضطلع بها الشركات الموقعة في مجال تقديم الخدمات الأمنية في بيئات معقدة. |
However, the Working Group found that there were a number of challenges in the implementation of such legislation, some of which are related to the functioning of the National Conventional Arms Control Committee, which is in charge of examining and granting requests for authorization to provide security services in areas of armed conflict. | UN | غير أنّ الفريق العامل خلُص إلى وجود عدد من التحديات في تنفيذ هذا التشريع، يتعلق بعضها بأداء اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية، المسؤولة عن دراسة وإجازة تراخيص تقديم الخدمات الأمنية في مناطق النزاع المسلح. |
The Syrian Military Intelligence shares this responsibility to the extent of its involvement in running the security services in Lebanon. | UN | وتشترك المخابرات العسكرية السورية في هذه المسؤولية بمقدار ما هي مشتركة في تسيير أجهزة الأمن في لبنان. |
The Syrian Military Intelligence shares this responsibility to the extent of its involvement in running the security services in Lebanon. | UN | وتشاطر المخابرات العسكرية السورية هذه المسؤولية بمقدار ما هي مشتركة في إدارة أجهزة الأمن في لبنان. |
The security services in my country are not known for being gentle. | Open Subtitles | أجهزة الأمن في بلادي لم يُعرفوا أبدا باللطف |
In addition there are increases under general operating expenses, furniture and equipment and travel, with most of the increases relating to the need for strengthening security services in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وفضلا عن ذلك هناك زيادات تحت بنود نفقات التشغيل العامة، والأثاث والمعدات والسفر، ويتعلق معظمها بالحاجة إلى تعزيز خدمات الأمن في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
However, the Department of Peacekeeping Operations has made it clear that the outsourcing of security services in the field should meet the primary security requirement, which is the provision of the highest security standards to mission personnel and visiting delegations. | UN | غير أن إدارة عمليات حفظ السلام أوضحت أن الاستعانة بمصادر خارجية لتمويل خدمات الأمن في الميدان ينبغي أن تلبي الاحتياجات الأمنية الرئيسية، وهي توفير أعلى معايير الأمن لأفراد البعثات والوفود الزائرة. |
In addition, bilateral cooperation is practised between the security services in Europe on a daily basis. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هناك تعاونا ثنائيا يوميا بين دوائر الأمن في أوروبا. |
It is legally constituted in Colombia and has received permission to operate from the Office of the Superintendent of Private Monitoring and Security Services, the body which is responsible for monitoring the activities of DSC and all the companies which provide security services in Colombia. | UN | وقد تكونت شركة التنقيب عن النفط في كولومبيا بصورة قانونية وحصلت على إذن بالعمل من مكتب مراقب خدمات الرصد واﻷمن الخاصة، وهو الهيئة المسؤولة عن رصد أنشطة شركة أنظمة الدفاع بكولومبيا وجميع الشركات التي تقدم خدمات أمن في كولومبيا. |
27. Benefits should be provided in a timely manner and beneficiaries should have physical access to the social security services in order to access benefits and information, and make contributions where relevant. | UN | ٢٧- ينبغي تقديم الاستحقاقات في الوقت المناسب وينبغي أن يُتاح للمستفيدين الوصول الفعلي إلى خدمات الضمان الاجتماعي للحصول على الاستحقاقات والمعلومات، ودفع الاشتراكات عند الاقتضاء. |
They include a loss of public confidence in the police, damage to community relations where a particular community has, in effect, been targeted, and an undermining of the willingness of members of the relevant community to cooperate with the security services in the future. | UN | ومن بين تلك النتائج فقدان ثقة الناس في الشرطة والضرر الذي يلحق العلاقات بين مختلف الطوائف عندما يتم استهداف طائفة فعلاً دون غيرها وتقويض رغبة أفراد تلك الطائفة في التعاون مع الجهات الأمنية في المستقبل. |
214. Intelligence and security services in most States are well equipped to investigate terrorist activity and to coordinate with the relevant law enforcement agencies. | UN | 214 - وأجهزة الاستخبارات والأجهزة الأمنية في معظم الدول مجهزة جيدا للتحقيق في الأنشطة الإرهابية والتنسيق مع وكالات إنفاذ القانون ذات الصلة. |
However, based on paragraphs 48, 49 and 53 of General Assembly resolution 67/226, UNAMI is proposing that the full cost-sharing of the security services in 2015 be shared according to staffing levels. | UN | ومع ذلك، وبناء على ما جاء في الفقرات 48 و 49 و 53 من قرار الجمعية العامة 67/226، تقترح البعثة أن يجري تقاسم التكاليف الكاملة للخدمات الأمنية في عام 2015 وفقاً لمستويات الملاك الوظيفي. |
35. Tarek Naim Ryad, aged 39, student, addressed at Beni Souif Veterinary Centre, arrested on 14 October 1993, currently detained in the detention centre of the security services in Beni Souif; | UN | 35- طارق نعيم رياض، عمره 39 عاماً، طالب، يقيم في مركز بني سويف للطب البيطري، اعتُقِل بتاريخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 1993، وهو مسجون حالياً في مركز الاحتجاز التابع لأجهزة الأمن في بني سويف. |