"security support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الأمني
        
    • لدعم الأمن
        
    • دعم أمني
        
    • دعم الأمن
        
    • دعما أمنيا
        
    • دعم الضمان
        
    • والدعم الأمني
        
    KFOR in close cooperation with UNMIK police is providing security support for the Kosovo Serb members of the Kosovo Assembly. UN وتقوم قوة كوسوفو بالتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة بتقديم الدعم الأمني لأعضاء جمعية كوسوفو من صرب كوسوفو.
    The transition from dependence on the United States Forces in Iraq will also require UNAMI to establish and progressively put in place appropriate arrangements for direct host country security support. UN كما يتطلب التحول عن الاعتماد على قوات الولايات المتحدة في العراق أن تضطلع البعثة بوضع ترتيبات ملائمة وتنفيذها تدريجيا للحصول على الدعم الأمني مباشرة من البلد المضيف.
    Preparation of 20 external Department of Safety and Security memorandums of understanding, security arrangements and security support concepts UN تجهيز 20 من مذكرات التفاهم والترتيبات الأمنية ومفاهيم الدعم الأمني الخارجية لإدارة شؤون السلامة والأمن
    To help States plan their nuclear counter-terrorism activities, integrated nuclear security support plans were created. UN وتم وضع خطة متكاملة لدعم الأمن النووي بهدف مساعدة الدول على تخطيط أنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب النووي.
    This growth is attributable to the introduction of capital master plan swing space, and the need for physical security support for construction activities in the complex. UN ويعزى هذا النمو إلى استحداث أماكن الإيواء المؤقت في إطار المخطط العام، وإلى الحاجة إلى تأمين دعم أمني مادي لأنشطة التشييد في المجمع.
    :: Participation and providing expertise to the Nuclear security support Centres and Academic Research Initiatives UN :: المشاركة في مراكز دعم الأمن النووي والمبادرات البحثية الأكاديمية وتوفير الخبرات لها؛
    Lower output is owing to overstatement of the number of conferences that required security support UN ويقل عدد النواتج الفعلية عن العدد المقرر بسبب المبالغة في حساب عدد المؤتمرات التي استلزمت دعما أمنيا
    UNIFIL will provide security support and clearance and evacuation arrangements to staff of United Nations agencies operating within its area of operations. UN وتوفر القوة الدعم الأمني والتصاريح الأمنية وترتيبات الإجلاء لموظفي وكالات الأمم المتحدة العاملين في منطقة عملياتها.
    :: Preparation of 20 external DSS memorandums of understanding, security arrangements and security support concepts UN :: تجهيز 20 من مذكرات التفاهم والترتيبات الأمنية ومفاهيم الدعم الأمني الخارجية لإدارة شؤون السلامة والأمن
    Preparation of 20 external Department of Safety and Security memorandums of understanding, security arrangements and security support concepts UN تجهيز 20 من مذكرات التفاهم والترتيبات الأمنية ومفاهيم الدعم الأمني الخارجية لإدارة شؤون السلامة والأمن
    security support at the regional centres was provided through contractual arrangements A. Financial resources UN وجرى توفير الدعم الأمني في المراكز الإقليمية عن طريق ترتيبات أمنية تعاقدية
    Other sources close to Ms. Bhutto told the Commission that she had expected the United States to play a strong role in urging General Musharraf to provide her with all of the security support she needed. UN وأبلغت مصادر أخرى مقربة من السيدة بوتو اللجنةَ بأن السيدة بوتو كانت تتوقع أن تؤدي الولايات المتحدة دورا قويا في حث الجنرال مشرّف على تزويدها بكل الدعم الأمني الذي كانت بحاجة إليه.
    The security support provided by the United States Forces in Iraq for UNAMI will be withdrawn in 2011, so the Security Section will need to significantly increase its capacity, in order to replace that support. UN وسوف يتم سحب الدعم الأمني الذي تقدمه قوات الولايات المتحدة في العراق إلى البعثة في عام 2011 ولهذا سوف يحتاج قسم الأمن إلى زيادة كبيرة في القدرات للاستعاضة عن ذلك الدعم.
    These additional appointments are required to ensure that premises security and operational security support is provided; UN وتدعو الحاجة إلى هذه التعيينات الإضافية لضمان سلامة المباني لتوفير الدعم الأمني التشغيلي؛
    These additional appointments are required to ensure that premises security and operational security support is provided. UN وتدعو الحاجة إلى هذه التعيينات الإضافية لضمان سلامة المباني وتوفير الدعم الأمني التشغيلي.
    security support at regional centres was provided through contractual security arrangements A. Financial resources UN وجرى توفير الدعم الأمني في المراكز الإقليمية عن طريق ترتيبات أمنية تعاقدية
    The above-mentioned activities will enhance the capacity to provide security support in multipartner international emergency operations. UN وستعزز الأنشطة المذكورة أعلاه القدرة على تقديم الدعم الأمني في عمليات الطوارئ الدولية المتعددة الشركاء.
    The section will also deploy staff to five district locations outside Dili to provide security support to all civilian personnel of the mission. UN كما سيوزع القسم موظفين خارج ديلي على خمس مناطق من أجل توفير الدعم الأمني لجميع الموظفين المدنيين للبعثة.
    In 2013, six national Nuclear security support Centres were established. UN وفي عام 2013، أُنشئت ستة مراكز وطنية لدعم الأمن النووي.
    The Department of Safety and Security is developing counter-terrorism expertise and has undertaken security support operations in 150 States. UN :: تعمل إدارة شؤون السلامة والأمن على تطوير الخبرة الفنية في مجال مكافحة الإرهاب، وقد نفذت عمليات دعم أمني في 150 دولة.
    14. Integrated nuclear security support plans were central to the implementation of IAEA nuclear security activities. UN 14 - وأن خطط دعم الأمن النووي المتكاملة ذات أهمية محورية في تنفيذ أنشطة الوكالة للأمن النووي.
    During the reporting period, the Free Syrian Army provided security support to United Nations aid convoys delivering assistance along the Jordan-Syria border at the al-Ramtha crossing and the Bab al-Salam crossing with Turkey. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم الجيش السوري الحر دعما أمنيا لقوافل مساعدات تابعة للأمم المتحدة تقدم المساعدة على الحدود الأردنية السورية في معبر الرمثا وفي معبر باب السلام على الحدود مع تركيا.
    Older persons are rights-holders who require not only social security support, but a multitude of social services to ensure an adequate standard of living, including in particular access to health care. UN والمسنون هم أصحاب حقوق لا يحتاجون إلى دعم الضمان الاجتماعي فحسب بل إلى خدمات اجتماعية متعددة من أجل ضمان مستوى معيشي لائق بما في ذلك الحصول على الرعاية الصحية بوجه خاص.
    I also acknowledge the Member States and regional organizations that rapidly deployed international observers, as well as transport and security support, through ISAF. UN وأنوه أيضا بقيام الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية بنشر المراقبين الدوليين بسرعة، وبخدمات النقل والدعم الأمني المقدمة من خلال القوة الدولية للمساعدة الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more