"security threats in" - Translation from English to Arabic

    • التهديدات الأمنية في
        
    • للتهديدات الأمنية في
        
    • تهديدات أمنية في
        
    • التهديدات الأمنية التي يتعرض لها
        
    • الأخطار التي تهدد الأمن في
        
    Apart from terrorism, one of the biggest security threats in the world is the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction. UN وبعد الإرهاب، فإن انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يمثل أحد أكبر التهديدات الأمنية في العالم.
    Daily operational readiness of a quick-reaction capacity on the part of troops and formed police units to prevent the escalation of security threats in all Haitian departments UN استعداد تعبوي يومي لقدرة على الرد السريع تتألف من قوات عسكرية وأفراد من وحدات الشرطة المشكلة لتفادي تصعيد التهديدات الأمنية في جميع مقاطعات هايتي
    In order to achieve this objective, security threats in Côte d'Ivoire would need to be reduced to a level that can be addressed by national institutions. UN ولتحقيق هذا الهدف، لا بد من خفض التهديدات الأمنية في كوت ديفوار إلى مستوى يمكن أن تتصدى له المؤسسات الوطنية.
    A partnership to address security threats in Central Africa will be jointly implemented with the Department of Political Affairs in 2011. UN وسيتم بشكل مشترك تنفيذ شراكة مع إدارة الشؤون السياسية تهدف للتصدي للتهديدات الأمنية في منطقة وسط أفريقيا خلال عام 2011.
    It is to be noted that domestic and foreign armed groups, including LRA, as well as criminal gangs continue to pose security threats in the interior parts and border areas of the country. UN ولا بد من الإشارة إلى أن الجماعات المسلحة المحلية والأجنبية، بما في ذلك جيش الرب للمقاومة والعصابات المسلحة، لا تزال تشكل تهديدات أمنية في المناطق الداخلية والمناطق الحدودية للبلد.
    25. Taken together, the incidents listed above are indicative of the ongoing security threats in the country and the proliferation of weapons held by non-State actors. UN 25 - وتدل الحوادث المذكورة أعلاه مجتمعة على استمرار التهديدات الأمنية التي يتعرض لها البلد وانتشار الأسلحة التي تحتفظ بها جهات ليست دولا.
    The important commitments made by the Security Council at its summit meeting in September 2000 attested to the Council's willingness to remain an effective instrument for protecting the state, society and the individual from security threats in the world of the twenty-first century. UN وإن الالتزامات المهمة التي تعهد بها مجلس الأمن في اجتماعه المعقود على مستوى القمة في أيلول/سبتمبر 2000، تشهد على رغبة المجلس في أن يظل أداة فعالة لحماية الدولة والمجتمع والفرد من الأخطار التي تهدد الأمن في عالم القرن الحادي والعشرين.
    Morocco stresses the scope of security threats in the southern reaches of the Territory as justification for non-compliant military measures. UN ويشدد المغرب على نطاق التهديدات الأمنية في الأرجاء الجنوبية من الإقليم لتبرير عدم امتثاله في ما يتخذه من تدابير عسكرية.
    * Daily operational readiness of a quick-reaction capacity on the part of troops and formed police units to prevent the escalation of security threats in all Haitian departments UN :: ضمان التأهب التشغيلي اليومي للقدرة على الرد السريع من جانب القوات ووحدات الشرطة المشكلة لمنع تصاعد التهديدات الأمنية في جميع مقاطعات هايتي
    The Council called on the Sahel, West African and Maghreb States to enhance interregional cooperation and coordination to develop strategies that address security threats in the region. UN ودعا المجلس دول الساحل وغرب أفريقيا والمغرب العربي إلى تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الأقاليمي لوضع استراتيجيات لمواجهة التهديدات الأمنية في المنطقة.
    They expressed support to these two processes, encouraged the holding of follow-up activities building on their conclusions and emphasized the importance of regional, interregional, and international coordination in addressing the security threats in the Sahel region. UN وأعربوا عن تأييدهم لهاتين العمليتين، وشجعوا على إجراء أنشطة للمتابعة بناء على نتائجهما، وشددوا على أهمية التنسيق الإقليمي والأقاليمي والدولي في معالجة التهديدات الأمنية في منطقة الساحل.
    Daily operational readiness of a quick-reaction capacity on the part of troops and formed police units to prevent and deter the escalation of security threats in all Haitian departments UN التأهب التشغيلي يوميا للقدرة على الرد السريع من جانب قوات الوحدات ووحدات الشرطة المشكلة لمنع وردع تصاعد التهديدات الأمنية في جميع مقاطعات هايتي
    The redeployment was guided by the fact that the difficult weather conditions also limited the potential for security threats in these areas. UN وكان الدافع إلى عملية إعادة الانتشار هذه هو إسهام الظروف الجوية الصعبة أيضا في الحد من مخاطر التهديدات الأمنية في هذه المناطق.
    We feel that in the future, the United Nations Office for West Africa, which is already working closely with many countries of the region, could increase its focus on security threats in the whole Sahel area. UN ونرى أنه يمكن لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، الذي يعمل بالفعل بشكل وثيق مع العديد من بلدان المنطقة، أن يزيد مستقبلا تركيزه على التهديدات الأمنية في منطقة الساحل بأسرها.
    * Daily operational readiness of a quick-reaction capacity on the part of troops and formed police units to prevent the escalation of security threats in all Haitian departments UN :: التأهب التشغيلي يوميا للقدرة على الرد السريع من جانب القوات ووحدات الشرطة المشكلة لمنع تصاعد التهديدات الأمنية في جميع مقاطعات هايتي
    We welcome the Secretary-General's commitment to conducting a global threat review in order to re-assess security threats in the wake of the deadly attack in Abuja, Nigeria. UN ونرحب بالتزام الأمين العام بإجراء استعراض للتهديد العالمي، بهدف إعادة تقييم التهديدات الأمنية في أعقاب الهجوم القاتل الذي حدث فى أبوجا، نيجيريا.
    * Daily operational readiness of a quick-reaction capacity on the part of troops and formed police units to prevent and deter the escalation of security threats in all Haitian departments UN :: التأهب التشغيلي يوميا للقدرة على الرد السريع من جانب قوات الوحدات ووحدات الشرطة المشكلة لمنع وردع تصاعد التهديدات الأمنية في جميع مقاطعات هايتي
    SAF states that security threats in Darfur are increasingly a product of bandits and criminals and that the use of aircraft in an attack role would not be appropriate to deal with a threat of such a minor nature. UN وتزداد تصريحات القوات المسلحة السودانية التي تفيد أن التهديدات الأمنية في دارفور هي من صنع العصابات والمجرمين، وبالتالي، لا يشكل استخدام الطائرات الطريقة المناسبة للتصدي لهذا التهديد الثانوي.
    766. The Ministers emphasized the importance of regional, inter-regional, and international coordination in addressing the security threats in the Sahel region. UN 766- أكد الوزراء أهمية التنسيق الإقليمي والأقاليمي والدولي في التصدي للتهديدات الأمنية في منطقة الساحل.
    Finally, the United Kingdom is committed to working with the Nigerian Government to support their efforts towards the effective implementation of a comprehensive strategy to tackle security threats in Nigeria. UN وأخيرا، تلتزم المملكة المتحدة بالعمل مع الحكومة النيجيرية لدعم جهودها نحو التنفيذ الفعال لاستراتيجية شاملة من أجل التصدي للتهديدات الأمنية في نيجيريا.
    3. Takes note of the ongoing efforts in the field of disaster recovery and security threats in the new Department of Safety and Security as well as in the Information Technology Services Division of the Office of Central Support Services, and encourages all decision takers involved to elaborate a comprehensive approach in this matter; UN 3 - تحيط علما بالجهود الجارية في ميدان إزالة أضرار الكوارث والتصدي للتهديدات الأمنية في الإدارة الجديدة المعنية بالسلامة والأمن وكذلك في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، وتشجع جميع صناع القرار العاملين في هذا المجال على وضع نهج شامل في هذا الشأن؛
    77. While programmes and efforts aimed at addressing illicit weapons proliferation and related security threats in the region vary from local social and development programmes to national security sector reform and regional defence cooperation, this section highlights only the regional measures of priority that have repeatedly been identified by regional authorities and international actors. UN 77 - مع أن البرامج والجهود الرامية إلى التصدي للانتشار غير المشروع للأسلحة وما يتصل به من تهديدات أمنية في المنطقة تتراوح بين البرامج الاجتماعية والإنمائية المحلية والتعاون الإقليمي في مجال الدفاع مرورا بإصلاح قطاع الأمن الوطني، فإن هذا الفرع لا يسلط الضوء إلا على التدابير الإقليمية ذات الأولوية التي حددتها السلطات الإقليمية والجهات الفاعلة الدولية مرارا.
    18. Taken together the incidents listed above, in addition to the assassination attempt on 4 April on the leader of the Lebanese Forces, Samir Geagea, are indicative yet again of the ongoing security threats in the country and the proliferation of weapons held by non-State actors. UN 18 - ومرة أخرى تدل الحوادث المذكورة أعلاه، بالإضافة إلى محاولة اغتيال قائد القوات اللبنانية سمير جعجع في 4 نيسان/أبريل، على التهديدات الأمنية التي يتعرض لها البلد وانتشار الأسلحة التي تحتفظ بها جهات غير حكومية.
    The Centre performs transactional tasks and provides technical inputs remotely with embedded staff, eliminating unnecessary exposure to the security threats in the field for UNSMIL, UNOWA and UNOCA UN ويؤدي المركز مهام تتعلق بالمعاملات، ويقدم إسهامات تقنية عن بعد بالاشتراك مع الموظفين الملحقين بما يتيح تجنب التعرض بدون داع إلى الأخطار التي تهدد الأمن في الميدان، وذلك في بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more