"security transition" - Translation from English to Arabic

    • الانتقال الأمني
        
    • نقل المسؤوليات الأمنية
        
    • الانتقالية الأمنية
        
    • نقل المهام الأمنية
        
    • الأمنية الانتقالية
        
    • بنقل المهام الأمنية
        
    • نقل المسؤولية الأمنية
        
    • ونقل المسؤوليات الأمنية
        
    • لنقل المسؤوليات الأمنية
        
    • المجال الأمني
        
    security transition should not, as other speakers have said today, be seen as the end of our commitment in Afghanistan. UN وينبغي ألا ينظر إلى الانتقال الأمني على أنه نهاية التزامنا في أفغانستان كما ذكر بعض المتكلمين الآخرين اليوم.
    This security transition does not mean that the partners are looking for an exit from Afghanistan -- far from it. UN ولا يعني هذا الانتقال الأمني أن الشركاء يبحثون عن مخرج من أفغانستان - فالأمر بعيد عن ذلك تماما.
    I will focus on four issues today, namely, security transition, peace and reconciliation, the forthcoming Bonn Conference, and regional cooperation. UN سأركز اليوم على أربع مسائل هي تحديدا، نقل المسؤوليات الأمنية والسلام والمصالحة ومؤتمر بون القادم والتعاون الإقليمي.
    First, we look forward to the forthcoming announcement of the second set of provinces and cities to begin security transition. UN أولا، نحن نتطلع إلى الإعلان القادم عن المجموعة الثانية من المقاطعات والمدن التي ستبدأ نقل المسؤوليات الأمنية.
    NATO has recently taken on the responsibility of assisting the Combined security transition Command in equipping the Afghan National Army. UN وقد اضطلع حلف شمال الأطلسي مؤخرا بمسؤولية مساعدة القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان في تجهيز الجيش.
    The Special Representative said that security transition was on track with the ongoing implementation of the first three tranches of transition. UN وقال الممثل الخاص إن نقل المهام الأمنية يجري على قدم وساق مع التنفيذ الجاري للأجزاء الثلاثة الأولى من العملية الانتقالية.
    In terms of equipment, the winterization programme implemented by the United States of America Combined security transition Command Afghanistan also resulted in steady growth. UN وفيما يتعلق بالتجهيز، أحرز برنامج التأهب لفصل الشتاء الذي نفذته القيادة الأمنية الانتقالية المشتركة للولايات المتحدة - أفغانستان تقدما مطردا.
    The incumbent will also be involved in tying in security transition issues with civil transition issues as planning progresses and will be responsible for issues related to the results-based-budgeting framework. UN وسيشارك شاغل الوظيفة أيضا في ربط مسائل الانتقال الأمني بمسائل الانتقال المدني مع تقدم أعمال التخطيط، وسيكون مسؤولا عن المسائل ذات الصلة بإطار الميزنة القائمة على النتائج.
    At the same time, enhancing the capacity of the Liberian authorities to effectively manage the borders is a core benchmark for the security transition process. UN وفي الوقت نفسه، يمثل تعزيز قدرة السلطات الليبرية على الإدارة الفعالة للحدود مقياسا مرجعيا جوهريا تقاس في ضوئه عملية الانتقال الأمني.
    The Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), Ján Kubiš, briefed the Council. He said that security transition was on track and on target, and that the Afghan National Security Forces had proved up to their tasks. UN وقدم يان كوبيش، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، إحاطة إلى المجلس، أوضح فيها أن عملية الانتقال الأمني تسير في طريقها المرسوم نحو الهدف، وأن القوات الأمنية الوطنية الأفغانية أثبتت قدرتها على الاضطلاع بالمهام الموكولة لها.
    Thirdly, the security transition is now a reality for 50 per cent of Afghans -- as it will soon be for 80 per cent -- without deterioration in security in the areas involved. UN ثالثاً، أصبح الانتقال الأمني الآن حقيقة واقعة بالنسبة لـ 50 في المائة من الأفغان، وسيشمل ذلك نسبة 80 في المائة قريباً، بدون أن يتدهور الأمن في تلك المناطق المعنية.
    The President of the General Assembly stressed the importance of mediation as a dynamic and peaceful process that is especially relevant to resolving current conflicts in the Great Lakes and Sahel regions of Africa and the security transition in Afghanistan. UN وأكد رئيس الجمعية العامة أهمية الوساطة باعتبارها علمية دينامية وسلمية لها أهميتها الخاصة في حل النزاعات الحالية في منطقتي البحيرات الكبرى والساحل الأفريقي وفي الانتقال الأمني في أفغانستان.
    Audit of security transition planning in UNAMI UN مراجعة تخطيط نقل المسؤوليات الأمنية في البعثة
    Members also noted the security transition and condemned recent terrorist attacks. UN وأشار الأعضاء أيضا إلى نقل المسؤوليات الأمنية وأدانوا الهجمات الإرهابية التي وقعت في الآونة الأخيرة.
    Some Council members emphasized the importance of building the capacity of Afghan National Security Forces to ensure a successful security transition. UN وأكد بعض أعضاء المجلس على أهمية بناء قدرات قوات الأمن الوطني الأفغانية لضمان نقل المسؤوليات الأمنية بنجاح.
    11. Corruption is still assessed to be the greatest threat to security transition and mission success. UN 11 - ولا يزال الفساد يعدُّ أكبر مُهدِّد لعملية نقل المسؤوليات الأمنية ونجاح هذه المهمة.
    The Combined security transition Command intends to conduct an audit to establish actual Afghan National Police numbers on the ground. UN وتعتزم القيادة الانتقالية الأمنية المختلطة إجراء مراجعة للحسابات لتحديد العدد الفعلي لأعضاء الشرطة في الميدان.
    53. As detailed in the framework below, UNMIL will continue to implement its security mandate through operational support, and the institution and capacity-building of the security sector, in the context of the security transition. UN 53 - ستواصل البعثة، على النحو المفصل في الإطار الوارد أدناه، تنفيذ ولايتها الأمنية من خلال تقديم الدعم التشغيلي، وبناء مؤسسات وقدرات قطاع الأمن، في سياق نقل المهام الأمنية.
    The Afghan National Army air corps is conducting requalification training of pilots, with the support of ISAF and the Combined security transition Command Afghanistan. UN ويجري سلاح الطيران التابع للجيش الوطني الأفغاني تدريبا لإعادة تأهيل الطيارين وذلك بدعم من القوة الدولية والقيادة الأمنية الانتقالية المشتركة-أفغانستان.
    37. In addition, as UNMIL advances with security transition and in the lead-up to the midterm elections in October 2014 and Presidential elections in 2017 and in order to facilitate the political aspects of the implementation of the Mission's mandate, more generally through good offices, it is proposed to realign the Political Analysis Section from the consolidation of democratic governance component to executive direction and management. UN 37 - وبالإضافة إلى ذلك، وبينما تمضي البعثة قدما بنقل المهام الأمنية وبالتحضير لانتخابات منتصف المدة في تشرين الأول/أكتوبر 2014والانتخابات الرئاسية في عام 2017، ومن أجل تيسير الجوانب السياسية لتنفيذ ولاية البعثة، من خلال المساعي الحميدة عموما، يُقترح نقل قسم التحليل السياسي من عنصر توطيد الحكم الديمقراطي إلى عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة.
    Until such agreements become more tangible in their assurances, the security transition process will move along at a quick pace, but with uncertain long-term development commitments for the Afghan people. UN وإلى أن تصبح هذه الاتفاقات ملموسة بقدر أكبر فيما تتضمنه من تأكيدات، ستمضي عملية نقل المسؤولية الأمنية في مسارها بمعدل سريع، ولكن دون تيقّن من الالتزامات الإنمائية الطويلة الأجل تجاه الشعب الأفغاني.
    I will provide the Security Council with my proposals for the next stages of the Mission's drawdown and the security transition in early 2012 in a special report containing the findings and recommendations of the assessment mission. UN وسأوافي مجلس الأمن بمقترحاتي المتعلقة بالمراحل اللاحقة لتخفيض قوام البعثة ونقل المسؤوليات الأمنية في بداية عام 2012، في تقرير خاص يحتوي على ما تخلص إليه بعثة التقييم من نتائج وتوصيات.
    Conduct of 24 meetings of the Joint Transition Working Group on security transition planning and implementation UN عقد 24 اجتماعا للفريق العامل المشترك المعني بالمرحلة الانتقالية من أجل التخطيط لنقل المسؤوليات الأمنية وتنفيذه
    The Special Representative said that security transition was on track with the ongoing implementation of the first three tranches of transition. UN وقال الممثل الخاص إن العملية الانتقالية في المجال الأمني تسير في طريقها الصحيح بفضل مواصلة تنفيذ المراحل الثلاث الأولى من العملية الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more