"security zones" - Translation from English to Arabic

    • مناطق أمنية
        
    • المناطق الأمنية
        
    • مناطق اﻷمن
        
    • المناطق المحكومة بإجراءات أمنية
        
    • ومناطق الأمن
        
    In order to counter this threat, security zones must be created around the country and there must be profound structural reform in the Afghan economy. UN ولمكافحة هذا الخطر، يجب إقامة مناطق أمنية حول البلد، بالإضافة إلى إجراء إصلاح هيكلي جذري للاقتصاد الأفغاني.
    It was essential to create new security zones, and to give priority to the work of UNODC in Central Asia, especially through the regional plan of action to control the flow of drugs. UN ومما له أهمية أساسية إقامة مناطق أمنية جديدة، وإعطاء الأولوية لعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في آسيا الوسطى، وبخاصة من خلال خطة العمل الإقليمية للسيطرة على تدفق المخدرات.
    Instead, it deployed 800 troops per kilometre and built three security zones along the Line of Control. UN وبدلا من ذلك قامت بنشر ٨٠٠ جندي في كل كيلومتر، وبناء ثلاث مناطق أمنية على الخط الفاصل.
    These security zones allowed IDF forces to anticipate at an earlier stage the approach of terrorist operatives. UN وأتاحت المناطق الأمنية المذكورة لقوات جيش الدفاع أن تتوقع في مرحلة مبكرة اقتراب العناصر الإرهابية.
    In the security zones, there shall be no armed forces or military equipment. UN وتظل المناطق الأمنية خالية من أي قوات مسلحة أو معدات عسكرية.
    In the maritime security zones, there shall be no naval vessels, with the exception of up to five coast guard patrol boats, or similar light craft; UN وتظل المناطق الأمنية البحرية خالية من السفن الحربية، باستثناء ما لا يتجاوز خمسة زوارق لدوريات خفر السواحل، أو ما شابهها من المراكب الخفيفة؛
    As a gesture of goodwill, Army units vacated the security zones before D-day. UN وكدليل على حسن النوايا، أخلت وحدات الجيش مناطق اﻷمن قبل يوم دخول الاتفاق حيز النفاذ.
    security zones have been established around each settlement in the Strip and the roads that serve the settlements are under the control of the Israeli forces. UN وأقيمت مناطق أمنية حول كل مستوطنة في القطاع، وتخضع الطرق الموصلة إلى المستوطنات لسيطرة القوات اﻹسرائيلية.
    Once the inhabitants have been evicted, any land of strategic value in economic or military terms is repopulated with supporters of the military or paramilitary forces thus creating security zones needed to control the land. UN وبعد أن يطرد السكان من المناطق الاستراتيجية، اقتصاديا وعسكريا، يعاد إسكانها بأشخاص مؤيدين للقوى العسكرية أو شبه العسكرية، وتشكل مناطق أمنية ضرورية لمراقبتها.
    The occupier has used all the means available to it, but has failed to contain this anger. Israel's logic of security zones inside Lebanese territories and security belts has failed also. UN لقد فشلت كل وسائل السيطرة على هذا الغضب من قبــل المحتل، وسقــط معها المنطــق اﻹسرائيلي المبني على مناطق أمنية داخل اﻷراضي اللبنانية، وعلى حزام أمني فاقت كلفته على إسرائيل مردوده لها.
    IDF carried out extensive destruction of farmland and housing in those areas and effectively created extended security zones adjacent to Israeli settlements and the border between Israel and Egypt. UN ودمر جيش الدفاع الإسرائيلي على نطاق واسع أراضٍ زراعية ومساكن في هذه المناطق وأنشأ فعلا مناطق أمنية موسعة مجاورة للمستوطنات الإسرائيلية وحدود إسرائيل مع مصر.
    28. Since the end of the Second World War, Lebanon has experienced international conflict, civil war, " security zones " and occupation. UN 28- ومنذ نهاية الحرب العالمية الثانية، شهد لبنان صراعات دولية، وحرباً أهلية، وظهور " مناطق أمنية " ، واحتلالاً.
    45. One of the proposals which emerged during this search for compromise within the Security Council was to establish “security zones”, “safe havens” and “protected areas” for the Bosniac population. UN ٥٤ - من المقترحات التي برزت خلال هذا البحث عن حل توفيقي داخل مجلس اﻷمن هو إنشاء " مناطق أمنية " ، و " ملاجـئ آمنة " ، و " مناطق محمية " للشعب البوسني.
    At an operational level, the non-aggression and mutual defence draft protocol uses the same 12 security zones identified in the series of draft joint border security management projects cited below. UN وعلى المستوى التنفيذي، يستخدم مشروع البروتوكول المتعلق بعدم الاعتداء والدفاع المشترك نفس المناطق الأمنية الاثنتي عشرة المحددة في سلسلة مسودات المشاريع المشتركة لإدارة أمن الحدود المذكورة أدناه.
    Expanding security zones and house demolitions in Gaza UN توسيع المناطق الأمنية والتمادي في هدم المنازل في غزة
    The existence of gazetted and non-gazetted high security zones (HSZs) and other areas and sites occupied by the military continued to be a primary reason for protracted displacement including being stranded in transit sites. UN ولا يزال وجود المناطق الأمنية المعلنة وغير المعلنة وغيرها من المناطق والمواقع التي يحتلها الجيش السبب الرئيسي للتشرد لفترات طويلة، بما في ذلك من تقطعت بهم السبل في أماكن العبور.
    The deployment of the observers of the mission of the European UnionU observers in the security zones along the borders of Abkhazia and South Ossetia proceeds smoothly. UN يجري نشر المراقبين التابعين لبعثة مراقبي الاتحاد الأوروبي في المناطق الأمنية على طول حدود أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية على نحو سلس.
    The most effective strategy would provide tight control over Afghanistan's borders with neighbouring countries by strengthening existing and establishing new anti-drug security zones. UN والاستراتيجية الأكثر فعالية من شأنها أن توفر مراقبة محكمة لحدود أفغانستان مع البلدان المجاورة بتعزيز المناطق الأمنية القائمة لمكافحة المخدرات وإنشاء مناطق جديدة.
    Parties in some situations of conflict have failed to respect humanitarian or security zones, or to open safe corridors to permit humanitarian workers to reach children in war zones in order to provide essential aid and protection. UN ففي بعض حالات النزاع، تمتنع الأطراف عن احترام المناطق الأمنية أو المناطق التي تقدم فيها المساعدة الإنسانية، أو عن فتح ممرات آمنة للسماح لمقدمي المساعدة الإنسانية بالوصول إلى الأطفال في مناطق الحرب بغية توفير المعونة الأساسية والحماية.
    In accordance with the Agreement, Army units were required to abandon the security zones by D+10, and units in the coordination zones had to be monitored. UN ووفقا لما نص عليه الاتفاق، كان من المفروض أن تتخلى وحدات الجيش عن مناطق اﻷمن بحلول اليوم العاشر بعد دخول الاتفاق حيز النفاذ وكان لا بد من مراقبة الوحدات في مناطق التنسيق.
    The Tunisian delegation therefore once again called upon the international community as a matter of urgency to take the necessary measures to ensure that the aggressor accepted the settlement plan. It also asked for the United Nations security zones to be strengthened and extended, as recently requested by the President of Bosnia and Herzegovina. UN ولذلك فإن وفد تونس يناشد مرة أخرى المجتمع الدولي اتخاذ تدابير عاجلة لحمل المعتدي على قبول خطة التسوية وتطالب بتعزيز حماية مناطق اﻷمن التي حددها مجلس اﻷمن وتوسيع نطاقها كما طالب رئيس البوسنة والهرسك بذلك مؤخرا.
    AI noted that many of these disappearances take place inside high security zones and during curfew hours. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أن العديد من هذه الحالات تقع داخل المناطق المحكومة بإجراءات أمنية مشددة وخلال ساعات حظر التجول.
    66. Humanitarian zones, security zones and safe corridors address the issue of protection through the designation of specific areas or routes, which are either neutralized by an arrangement involving consent between the parties (humanitarian zones) or secured by force (security zones). UN 66 - تعالج المناطق الإنسانية ومناطق الأمن والممرات الآمنة مسألة توفير الحماية عن طريق تخصيص مناطق أو طرق بعينها، إما يجري تحييدها بموجب ترتيب يقوم على الاتفاق بين الأطراف (المناطق الإنسانية) أو يجري تأمينها بالقوة (مناطق الأمن).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more