"sedudu island" - Translation from English to Arabic

    • سيدودو
        
    27. Kasikili/Sedudu Island (Botswana/Namibia). UN 27 - جزيرة كاسيكيلي/سيدودو (بوتسوانا/ناميبيا).
    After examining the evidence put forward as to depth, width, flow, bed profile configuration and navigability, the Court had concluded that the northern channel of the Chobe River around Kasikili/Sedudu Island was to be regarded as its main channel. UN وبعد أن نظرت المحكمة في البيّنات المقدمة فيما يتعلق بالعمق والعرض وشكل قاع النهر وقابليته للملاحة، خلصت إلى أن المجرى الشمالي لنهر تشوبي حول جزيرة كاسيكيلي/سيدودو يجب أن يُعتبر المجر الرئيسي.
    8. Kasikili/Sedudu Island (Botswana/Namibia) UN 8 - جزيرة كاسيكيلي/سيدودو (بوتسوانا/ناميبيا)
    More recently, in the Kasikili/Sedudu Island case between Botswana and Namibia, the Court had found support for its decision in the arbitral award rendered in the Laguna del Desierto case between Chile and Argentina. UN وفي عهد أقرب، وجدت المحكمة في قضية جزيرة كاسيكيلي/سيدودو بين بوتسوانا وناميبيا تأييدا لحكمها في القرار التحكيمي الذي صدر في قضية لاغونا دل ديزييرتو بين شيلي والأرجنتين.
    12. Kasikili/Sedudu Island (Botswana/Namibia) .... 162 - 165 35 UN جزيرة كاسيكيلي/سيدودو )بوتسوانا/ناميبيا(
    12. Kasikili/Sedudu Island (Botswana/Namibia) UN ١٢ - جزيرة كاسيكيلي/سيدودو )بوتسوانا/ناميبيا(
    The latest of these publications is the Special Agreement between Botswana and Namibia whereby they submitted to the Court, on 29 May 1996, their dispute concerning the boundary around Kasikili/Sedudu Island and the legal status of the island. UN وأحدث هذه المنشورات الاتفـاق الخـاص بين بوتسوانا وناميبيا اللذيــن رفعتـا إلى المحكمة بموجبه، في ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٦ منازعتهما بشأن الحدود حول جزيرة كاسيكيلي/سيدودو والمركز القانوني للجزيرة.
    Kasikili/Sedudu Island (Botswana/Namibia) UN جزيرة كاسيكيلي/سيدودو (بوتسوانا/ناميبيا)
    14. Kasikili/Sedudu Island (Botswana/Namibia); UN 14 - جزيرة كاسيكيلي/سيدودو (بوتسوانا/ناميبيا)؛
    This is true, in particular, for its judgment in the case of Kasikili/Sedudu Island. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على الحكم الذي أصدرته في القضية الرئيسية المتعلقة بجزيرة كاسيكيلي/سيدودو().
    " determine, on the basis of the Anglo-Germany Treaty of 1 July 1890 and the rules and principles of international law, the boundary between Namibia and Botswana around Kasikili/Sedudu Island and the legal status of the island " . UN " البت، على أساس المعاهدة اﻷنغلو - اﻷلمانية المؤرخة ١ تموز/يوليه ١٨٩٠ وقواعد ومبادئ المجتمع الدولي، في الحدود بين ناميبيا وبوتسوانا حول جزيرة كاسيكيلي/سيدودو والمركز القانوني للجزيرة " .
    Although the possibility of treaty modification was also acknowledged by arbitral awards, the ICJ has recently adopted a more sceptical position in this regard and did not find a modification through subsequent practice in the Kasikili/Sedudu Island Case. UN ورغم أن إمكانية تعديل المعاهدة قد أقرتها أيضاً قرارات التحكيم()، فإن المحكمة قد اتخذت مؤخراً موقفاً متشككاً في هذا الصدد ولم تستنتج قيام تعديل عن طريق ممارسة لاحقة في قضية جزيرة كاسيكيلي/سيدودو().
    This is true, in particular, for its judgment in the leading case of Kasikili/Sedudu Island, in which the Court reaffirmed its previous relevant case law. UN وهذا ينطبق، بوجه خاص، على الحكم الذي أصدرته في القضية الرئيسية المتعلقة بجزيرة كاسيكيلي/سيدودو (Kasikili/Sedudu Island)، التي أكدت فيها المحكمة من جديد اجتهادها القضائي().
    22. During the period under review, two cases were brought to the Court: the Request for an Examination of the Situation in accordance with Paragraph 63 of the Court's Judgment of 20 December 1974 in the Nuclear Tests (New Zealand v. France) Case and the case concerning Kasikili/Sedudu Island (Botswana/Namibia). UN ٢٢ - عُرضت على المحكمــة، خلال الفترة قيد الاستعراض، قضيتان هما: طلب دراسة الحالة وفقا للفقرة ٦٣ من حكم المحكمة الصادر في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤ في قضية التجارب النووية )نيوزيلندا ضد فرنسا(، وقضية كاسيكيلي/جزيرة سيدودو )بوتسوانا/نامبيا(.
    In the Kasikili/Sedudu Island case, the International Court of Justice held that a State which did not react to the findings of a joint commission of experts that had been entrusted by the parties to determine a particular factual situation with respect to a disputed matter did not thereby provide a ground for the conclusion that an agreement had been reached with respect to the dispute. UN فقد قضت محكمة العدل الدولية في قضية جزيرة كاسيكيلي/سيدودو بأن عدم صدور ردود فعل عن دولة ما، بشأن استنتاجات لجنة خبراء مشتركة عهد إليها الطرفان باتخاذ قرار بشأن حقائق معينة تتعلق بمسألة متنازع عليها، لا يتيح أساسا لكي يستنتج أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن المنازعة().
    In the Kasikili/Sedudu Island case, the International Court of Justice held that a State which did not react to the findings of a joint commission of experts, which had been entrusted by the parties to determine a particular factual situation with respect to a disputed matter, did not thereby provide a ground for the conclusion that an agreement had been reached with respect to the dispute. UN فقد قضت محكمة العدل الدولية في قضية جزيرة كاسيكيلي/سيدودو بأن عدم صدور ردود فعل عن دولة ما، بشأن استنتاجات لجنة خبراء مشتركة عهد إليها الطرفان باتخاذ قرار بشأن حقائق معينة تتعلق بمسألة متنازع عليها، لا يتيح أساساً لكي يستنتج أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن المنازعة().
    States invoking the uti possidetis juris principle might have on their legal teams counsel from Germany (for Namibia in the case concerning Kasikili/Sedudu Island (Botswana/Namibia)), France (for Chad in the Territorial Dispute case (Libyan Arab Jamahiriya /Chad)) and Britain (for both parties in Qatar v. Bahrain). UN وقد تضم الأفرقة القانونية الدول التي تحتج بمبدأ " لكلٍ ما بيده " محامين من ألمانيا (عن ناميبيا في القضية المتعلقة بكاسيكيلي/جزيرة سيدودو (بوتسوانا/ناميبيا)). ومن فرنسا (عن تشاد في قضية النـزاع الإقليمي (الجماهيرية العربية الليبية/تشاد))، ومن بريطانيا (عن كلا الطرفين في قضية قَطر ضد البحرين).
    In the Kasikili/Sedudu Island (Botswana/Namibia) case of 1999, neither party had a national on the bench and they informed the Court that they had jointly agreed not to appoint a judge ad hoc each, both having full confidence in the Court as constituted in its regular membership. UN وفي قضية جزيرة كاسيكيلي/سيدودو (بوتسوانا/ ناميبيا) لعام 1999، لم يكن لأي من الطرفين قاض يحمل جنسيتهما في هيئة المحكمة، وأبلغا المحكمة أنهما اتفقا معا على عدم تعيين قاض مخصص، وأنهما يثقان ثقة كاملة بالمحكمة بهيئتها المشكّلة بعضويتها العادية.
    162. On 29 May 1996, the Government of the Republic of Botswana and the Government of the Republic of Namibia notified jointly to the Registrar of the Court a Special Agreement between the two States which was signed at Gaborone on 15 February 1996 and entered into force on 15 May 1996, for the submission to the Court of the dispute existing between them concerning the boundary around Kasikili/Sedudu Island and the legal status of that island. UN ١٦٢ - في ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٦، أخطرت حكومة جمهورية بوتسوانا وحكومة جمهورية ناميبيا معا مسجل المحكمة باتفاق خاص بين الدولتين وقﱢع في غابوروني في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٦ ودخل حيز النفاذ في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، بأن يرفع الى المحكمة النزاع القائم بينهما بشأن الحدود المحيطة بجزيرة كاسيكيلي/ سيدودو والمركز القانوني لتلك الجزيرة.
    163. The Special Agreement refers to a Treaty between the United Kingdom and Germany respecting the spheres of influence of the two countries signed on 1 July 1890 and to the appointment, on 24 May 1992, of a Joint Team of Technical Experts " to determine the boundary between Namibia and Botswana around Kasikili/Sedudu Island " on the basis of that Treaty and of the applicable principles of international law. UN ١٦٣ - ويحيل الاتفاق الخاص الى معاهدة بين المملكة المتحدة وألمانيا باحترام مجالي نفوذ البلدين، موقعة في ١ تموز/يوليه ١٨٩٠، والى تعيين فريق مشترك من الخبراء التقنيين، في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٢، " لتعيين الحدود بين ناميبيا وبوتسوانا حول جزيرة كاسيكيلي/سيدودو " على أساس تلك المعاهدة ومبادئ القانون الدولي السارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more