"see annex xiv" - Translation from English to Arabic

    • انظر المرفق الرابع عشر
        
    Auger Consulting (see annex XIV) December 2013 24 000 000 50 278 UN Auger Consulting (انظر المرفق الرابع عشر)
    (a) The number of staff at the " high end " of the matrix (fifth assignment at E duty stations, see annex XIV) numbered just 51 for the system as a whole; UN )أ( أن عدد الموظفين في " الطرف اﻷعلى " من المصفوفة )الانتقال الخامس إلى مقر عمل مصنف في الفئة هاء: انظر المرفق الرابع عشر( كان ٥١ شخصا على مستوى المنظومة كلها؛
    1. The Child Protection Act 1994 (see annex XIV) which defines a child as " any unmarried person under 18 " provides for the issue of - UN ١- ينص قانون حماية الطفل لعام ٤٩٩١ )انظر المرفق الرابع عشر(، الذي يعرف الطفل بأنه " كل شخص غير متزوج دون الثامنة عشرة " على ما يلي:
    27. With reference to cluster I issues, the Working Group received an additional conference room paper submitted by the Bureau of the Working Group (A/AC.247/2001/CRP.5/Rev.2/Add.1) (see annex XIV). UN 27 - وفيما يتعلق بالمسائل المدرجة في المجموعة الأولى، تلقى الفريق العامل ورقة غرفة اجتماعات إضافية مقدمة من مكتب الفريق العامل (A/AC.247/2001/CRP.5/Rev.2/Add.1) (انظر المرفق الرابع عشر).
    169. One representative presented a paper (see annex XIV), which had received prior support from several other delegations, linked to the revitalization of the Commission and entailing a restructuring and reformatting of the draft provisional agenda for the sixteenth session to be considered by the Commission under agenda item 10. UN 169- وقدم أحد الممثلين ورقة (انظر المرفق الرابع عشر) سبق أن نالت تأييد عدة وفود أخرى، وتتصل بتنشيط اللجنة وتترتب عليها إعادة تشكيل وإعادة صياغة مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورة اللجنة السادسة عشرة، الذي سوف تنظر فيه اللجنة في إطار البند 10 من جدول الأعمال.
    At the time of the Panel's visit to Nimba County in early March 2008, the container that housed the office in Sanniquellie was boarded up and the regional officers were reportedly working out of another office, although local UNMIL staff were not aware of this fact (see annex XIV). UN وفي وقت زيارة فريق الخبراء إلى مقاطعة نيمبا في أوائل شهر آذار/ مارس 2008، كانت الحاوية التي يعمل فيها المكتب في سونيكويلي مغلقة، وأُفيد بأن الموظفين الإقليميين يعملون من مكتب آخر، رغم عدم معرفة الموظفين المحليين في بعثة الأمم المتحدة بذلك (انظر المرفق الرابع عشر).
    105. The Panel urges the Government and its international partners to make the Liberia National Commission on Small Arms fully operational by providing it with adequate financial, logistical and political support to be able to perform its mandated functions effectively (see annex XIV). This includes ensuring that it has sufficient personnel. UN ١٠٥ - ويحث الفريق الحكومة وشركاءها الدوليين على التفعيل التام للجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة، من خلال تزويدها بما يكفي من الدعم المالي واللوجستي والسياسي، لكي تتمكن من تنفيذ المهام الموكلة إليها على نحو فعال (انظر المرفق الرابع عشر). ويشمل ذلك ضمان أن يكون لديها ما يكفي من الموظفين.
    – A/AC.247/1998/CRP.8, entitled “Proposals on decision-making in the Security Council and the veto right, submitted by Germany, dated 21 April 1998”, on voting rights of the existing permanent members (see annex XIV); UN - A/AC.247/1998/CRP.8، المعنونة " مقترحات بشأن اتخاذ القرارات داخل مجلس اﻷمن وحق النقض، مقدمة من ألمانيا في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٨ " عن حقوق التصويت الخاصة باﻷعضاء الدائمين الحاليين )انظر المرفق الرابع عشر
    134. The Panel through an independent contractor administered a set of semi-structured questionnaires for nearly 2,000 ordinary Liberians in Monrovia, Buchanan, Greenville, Zwedru/Toe Town, Harper/Plibo, Gbarnga, Ganta and the VOA camp for internally displaced persons (see annex XIV). UN 134- نظم الفريق بواسطة متعهد مستقل مجموعة من الاستبيانات شبه المنسقة لقرابة 000 2 شخص من عامة الليبريين في منروفيا وبوكانن وغرينفيل وزويدرو/تو تاون وهاربر/بليبو وغبارنغا وغانتا ومخيم فوا للمشردين داخليا (انظر المرفق الرابع عشر).
    220. It was recognized that the increase in the size of the Board would require the amendment of articles 5 and 6 of the UNJSPF Regulations, as well as of appendix 1 to the UNJSPF Rules of Procedure (see annex XIV). UN 220 - وجرى الإقرار بأن زيادة حجم عضوية المجلس ستتطلب تعديل المادتين 5 و 6 من النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وكذلك التذييل الأول للنظام الداخلي للصندوق (انظر المرفق الرابع عشر).
    For example, communities in the area affected by timber sales contract A2 in Grand Bassa have complained formally to the Forestry Development Authority (see annex XIV), as have communities in River Cess and Gbarpolu. UN فعلى سبيل المثال، شكت من ذلك المجتمعات المحلية في المنطقة المتأثرة بعقد بيع الأخشاب من الفئة ألف -2 في غراند باسا إلى هيئة تنمية الغابات رسميا (انظر المرفق الرابع عشر)، تماماً كالمجتمعات المحلية في ريفر سيس وغباربولو.
    177. One representative presented a paper (see annex XIV) outlining a restructured draft provisional agenda for the sixteenth session of the Commission, noting that the proposal was closely linked to the issue of revitalization and assumed that the sixteenth session would have a duration of five days and be preceded by informal pre-session consultations. UN 177- وقدّم أحد الممثلين ورقة (انظر المرفق الرابع عشر) مشروع جدول أعمال مؤقت معاد تشكيله للدورة السادسة عشرة للجنة، ملاحظا أن ذلك االاقتراح وثيق الصلة بمسألة التنشيط ويفترض أن مدة انعقاد الدورة السادسة عشرة سوف تكون خمسة أيام تسبقها مشاورات غير رسمية تعقد قبل الدورة.
    After hearing evidence on behalf of the Government of Libya, the court decided that the property had been improperly transferred from the Libyan State to Saadi Qadhafi and was therefore held in trust by him on behalf of the Libyan people, the real owner (see annex XIV). Given that the property had never been legally transferred to Saadi Qadhafi, it was not subject to the asset freeze. UN وقد رأت المحكمة، بعد الاستماع إلى الأدلة بالنيابة عن حكومة ليبيا، أن الملكية نُقلت على نحو غير سليم من الدولة الليبية إلى الساعدي القذافي، وبالتالي كان هو مستأمنا عليها بالنيابة عن الشعب الليبي، الذي هو المالك الحقيقي (انظر المرفق الرابع عشر). وبما أن الممتلكات لم تنقل قط بصورة قانونية إلى الساعدي القذافي، فإنها لا تقع تحت طائلة تجميد الأصول.
    – A/AC.247/1999/CRP.8, containing a letter dated 29 July 1999 from the Permanent Representative of Korea transmitting a letter dated 22 December 1997 signed by ten elected members of the Security Council: Chile, Costa Rica, Egypt, Guinea-Bissau, Japan, Kenya, Poland, Portugal, Republic of Korea and Sweden (see annex XIV). UN - A/AC.247/1999/CRP.8، التي تتضمن رسالة مؤرخة ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٩ من الممثل الدائم لجمهورية كوريا يحيل بها رسالة مؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ موقعة من ١٠ أعضاء منتخبين بمجلس اﻷمن: البرتغال، وبولندا، وجمهورية كوريا، والسويد، وشيلي، وغينيا - بيساو، وكوستاريكا، وكينيا، ومصر، واليابان )انظر المرفق الرابع عشر
    The wire transfers included $1 million on 28 January 2008, $500,000 on 4 February 2008, $500,000 on 10 March 2008 and $510,000 on 8 July 2008 (see annex XIV). In addition, Lonestar account statements showed two further wire transfers to Investcom Global of $427,175 on 24 April 2008 and $432,136 on 26 May 2008. UN وشملت التحويلات مليون دولار في 28 كانون الثاني/يناير 2008 و 000 500 دولار في 4 شباط/فبراير 2008 و 000 500 دولار في 10 آذار/مارس 2008 و 000 510 دولار في 8 تموز/ يوليه 2008 (انظر المرفق الرابع عشر). وإضافة إلى ذلك، أظهرت بيانات حسابات لونستار حوالتين برقيتين إضافيتين إلى انفستكوم غلوبال بمبلغ 175 427 دولار في 24 نيسان/ أبريل 2008 و 136 432 دولارا في 26 أيار/مايو 2008.
    Unable to deploy its landing gear, the aircraft had made a “belly landing” on the airstrip (see annex XIV). UNOCI personnel in the region had not been aware of the aircraft’s arrival in advance of the Group’s visit to the airstrip, something that the Group believes is commonplace in the case of unannounced or “special” aircraft landings in the interior of the country, but also in Abidjan. UN وكانت هذه الطائرة قد اضطرت، بعد أن عجزت عن إخراج عجلات الهبوط، إلى القيام بعملية هبوط اضطراري بدون عجلات على مهبط الطائرات (انظر المرفق الرابع عشر). ولم يكن أفراد عملية الأمم المتحدة العاملين في المنطقة على علم بوصول الطائرة قبل زيارة الفريق إلى مهبط الطائرات، وهو ما يعتقد الفريق أنه أمر شائع في حالة عمليات هبوط الطائرات غير المعلنة أو ”الخاصة“ في داخل البلاد، ولكن أيضا في أبيدجان.
    Lisenas immediately sold the 22 cars to Elite Africa Ltd. for US$ 90,530 on 16 March 2005 (see annex XIV). Kaltan and Veltman were both present when the 22 vehicles were loaded into the four containers at Budionnogo Street in Minsk, prior to their journey to Klaipeda and Abidjan. UN وفور ذلك باع ليسيناس المركبات الاثنتين والعشرين إلى شركة إليت أفريكا المحدودة بمبلغ 530 90 دولار في 16 آذار/مارس 2005 (انظر المرفق الرابع عشر). وكان كالتان وفيلتان الاثنان حاضرين عندما تم تحميل المركبات الاثنتين والعشرين في الحاويات الأربع في شارع بوديونوغو Budionnogo St. في منسك قبل مواصلة رحلتها إلى كلايبيدا وأبيدجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more