"seek clarification" - English Arabic dictionary

    "seek clarification" - Translation from English to Arabic

    • استيضاح
        
    • التماس توضيحات
        
    • طلب إيضاحات
        
    • الحصول على توضيح
        
    • تطلب توضيحا
        
    • تلتمس إيضاحات
        
    • طلب توضيح
        
    • طلب توضيحات
        
    • تلتمس توضيحا
        
    • تسعى إلى توضيح
        
    • على توضيحات
        
    • أطلب توضيحا
        
    • ألتمس إيضاحا
        
    • يستوضح
        
    • يطلب توضيحا
        
    The Special Rapporteurs appealed to the Government to seek clarification of the circumstances with a view to ensuring that the detainees' right to physical and mental integrity and to life was protected. UN وناشد المقرران الخاصان الحكومة استيضاح هذه الظروف بغية تأمين حق المحتجزين وحماية حقهم في الحياة.
    Applications may be deferred where the Committee decides to seek clarification and answers to specific questions. UN وقد يؤجل النظر في الطلبات حينما تقرر اللجنة التماس توضيحات وإجابات على أسئلة محددة.
    The Preparatory Committee may wish to seek clarification on points not addressed by the Conference Secretariat. UN وقد تود اللجنة التحضيرية طلب إيضاحات بشأن النقاط التي لم تتناولها أمانة المؤتمر.
    As reflected in its report, the Committee requested that the President of the Governing Council seek clarification with respect to the mandate of and costs associated with the appointment of a Special Representative of the Secretary-General to the Commission. UN وكما جاء في تقرير لجنة المسائل الإدارية، طلبت اللجنة إلى رئيس مجلس الإدارة أن يسعى إلى الحصول على توضيح فيما يتعلق بالولاية والتكاليف المتصلة بتعيين ممثل خاص للأمين العام في اللجنة.
    The Committee decided to seek clarification from Switzerland as to what kind of transfers had taken place in that context. UN وقررت اللجنة أن تطلب توضيحا من سويسرا عن نوع التحويلات التي تمت في هذا السياق.
    54. One of the main activities undertaken by the Special Rapporteur is to engage in constructive dialogue with States by sending them communications to seek clarification on credible allegations received. UN 54 - من الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها المقرِّرة الخاصة ما تَمثّل في إجراء حوار بناء مع الدول من خلال ما بعثت به إليها من رسائل تلتمس إيضاحات بشأن ما ورد من ادّعاءات موثوقة.
    Malaysia would like to seek clarification on the legal effect that draft guideline 2.4.6 has on a treaty. UN وتود ماليزيا طلب توضيح بشأن الأثر القانوني الذي يرتبه مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-6 على معاهدة ما.
    The Group would also seek clarification on the governance matters referred to in paragraph 23 of the Advisory Committee's report. UN وستسعى المجموعة أيضا إلى طلب توضيحات بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 23 من تقرير اللجنة الاستشارية.
    Governmental experts and the secretariat continued to liaise with the focal points of States under review at that stage in order to seek clarification or further information. UN واستمر الخبراء الحكوميون والأمانة في الاتصال بجهات الوصل بالدول المستعرَضة في تلك المرحلة من أجل استيضاح بعض الأمور أو الحصول على مزيد من المعلومات.
    The host country Mission could also seek clarification on how the head of the mission intends to deal with the matter. UN ويجوز أيضا لبعثة البلد المضيف أن تسعى الى استيضاح الكيفية التي يعتزم بها رئيس البعثة معالجة هذه المسألة.
    In addition, indigenous leaders can seek clarification of the Amerindian law during the biennial meetings of the village captains. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لزعماء الشعوب الأصلية التماس توضيحات بشأن القانون المذكور أثناء اجتماعات قادة القرى التي تعقد مرتين سنوياً.
    (a) seek clarification of the regularity of the planned promotions procedures from the Office of Legal Affairs before implementation; UN )أ( التماس توضيحات من مكتب الشؤون القانونية بشأن مدى مطابقة إجراءات الترقية المعتزم اعتمادها للنظم قبل تطبيقها؛
    The Preparatory Committee may wish to seek clarification on points not addressed by the Conference Secretariat. UN وقد تود اللجنة التحضيرية طلب إيضاحات بشأن النقاط التي لم تتناولها أمانة المؤتمر.
    The Special Rapporteur requested the Minister for Foreign Affairs to seek clarification of the circumstances with a view to ensuring that their right to physical and mental integrity were protected. UN وقد طلب المقرر الخاص من وزير الخارجية الحصول على توضيح لملابسات هذه الحالات بغية ضمان حق هؤلاء اﻷشخاص في حماية سلامتهم الجسدية والعقلية.
    The Committee decided to seek clarification from Switzerland as to what kind of transfers had taken place in that context. UN وقررت اللجنة أن تطلب توضيحا من سويســـــرا عن نوع التحويلات التـــــي تمت في هذا السياق.
    54. Mr. Onaner (Turkey) said that delegations had the right to seek clarification from the Secretariat on the Secretary-General's bulletin, both from an administrative and a budgetary standpoint. UN 54 - السيد أونانير (تركيا): قال إنه يحق للوفود أن تلتمس إيضاحات من الأمانة العامة فيما يتصل بنشرة الأمين العام، سواء من وجهة نظر الإدارة أم من وجهة نظر الميزانية.
    The Committee also decided that its Chairperson would request a meeting with the Permanent Representative of India to the United Nations while attending the forty-eighth session of the Commission on the Status of Women in March 2004 to seek clarification from the Government on the status of the preparation of the said report. UN وقررت اللجنة أيضا أن تطلب رئيستها الاجتماع بالممثل الدائم للهند لدى الأمم المتحدة لدى حضور الدورة الثامنة والأربعين للجنة وضع المرأة في آذار/مارس 2004 من أجل طلب توضيح من الحكومة بشأن الحالة فيما يتعلق بإعداد التقرير المذكور.
    The Board of Auditors stated that it would continue to seek clarification with regard to the risk of overlapping functions between the Independent Audit Advisory Committee and the Advisory Committee on Budgetary and Administrative Questions. UN وذكر مجلس مراجعي الحسابات أنه سيواصل طلب توضيحات فيما يتعلق بخطر ازدواجية المهام بين اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    The requesting State may subsequently seek clarification of this explanation. UN ويجوز للدولة مقدمة الطلب بعد ذلك أن تلتمس توضيحا لهذا التبرير.
    The Special Representative appealed to the Iranian authorities to seek clarification of the circumstances, with a view to ensuring that the right to physical and mental integrity of Mr. Pourzand was protected. UN وناشد الممثل الخاص السلطات الإيرانية أن تسعى إلى توضيح الملابسات، بهدف ضمان حماية حق السيد بورزاند في السلامة الجسمانية والعقلية.
    In the informal consultations, the Group would seek clarification regarding the operation of the multi-partner trust fund and the relationship between the fund's resources and those of the Mission. UN وستسعى المجموعة، خلال المشاورات غير الرسمية، إلى الحصول على توضيحات فيما يتعلق بتشغيل الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء والعلاقة بين موارد الصندوق وموارد البعثة.
    As I have the floor, I would like to seek clarification. UN وحيث انني في معرض اﻹدلاء ببياني، أود أن أطلب توضيحا.
    I would like to seek clarification on that recommendation, namely, whether it sets a precedent to include a recommendation among the agenda items when it is not itself an item. UN وأود أن ألتمس إيضاحا بشأن تلك التوصية، أي إذا كان إدراج توصية في جدول الأعمال يشكل سابقة بينما هي ليست بندا.
    In the absence of the import license, exporter may seek clarification from the National Ozone Unit (NOU). UN وفي غياب هذا الترخيص، يمكن للمصدِّر أن يستوضح الأمر لدى وحدة الأوزون الوطنية.
    27. The branch may [put questions to] [seek clarification from] the Party concerned either in the course of such a hearing, or at any time in writing and the Party concerned may provide a response within [...] weeks thereafter. UN 27- يجوز للفرع [أن يوجه أسئلة إلى] [أن يطلب توضيحا من] الطرف المعني سواء في سياق جلسة الاستماع هذه، أو في أي وقت كتابيا، ويجوز للطرف المعني أن يقدم جوابا خلال [...] أسابيع بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more