"seek compensation for" - Translation from English to Arabic

    • تلتمس التعويض عن
        
    • يلتمسون تعويضاً عن
        
    • الحصول على تعويض عن
        
    • طلب التعويض عن
        
    • طلب تعويض عن
        
    • التماس تعويض عن
        
    • المطالبة بالتعويض عن
        
    • بدفع تعويض عن
        
    • تلتمس تعويضاً عن
        
    • تطلب تعويضاً عن
        
    • التعويض فيما يتصل
        
    • المطالبة بالتعويضات القانونية
        
    • المطالبة بتعويضات عن
        
    • التماس تعويضات عن
        
    • إلى الحصول على تعويض
        
    MEW, in the settlement confirms that it will not seek compensation for the items for which TJV is claiming for. UN وتؤكد وزارة الكهرباء والمياه في التسوية على أنها لن تلتمس التعويض عن البنود التي يطالب المشروع التركي المشترك تعويضا عنها أمام اللجنة.
    Where claimants seek compensation for additional costs such as storage charges or costs of modifying goods, documentary evidence that such costs were actually incurred and of their amount is required. UN 105- وإذا كان أصحاب المطالبات يلتمسون تعويضاً عن تكاليف إضافية مثل رسوم التخزين أو تكاليف تعديل البضائع، فإنه يلزم تقديم أدلة مستندية على أنهم تكبدوا فعلاً هذه التكاليف وعلى مقدارها.
    Several claimants also seek compensation for termination payments made to employees who were discharged due to the disruption or cessation of the claimants' business activities caused by Iraq's invasion. UN ويلتمس عدة أصحاب مطالبات أيضاً الحصول على تعويض عن مدفوعات نهاية الخدمة التي سُددت للعاملين الذين تم تسريحهم بسبب انقطاع أو توقف النشاط التجاري لصاحب المطالبة نتيجة الغزو العراقي.
    I also reaffirm the legitimate right of the Republic of Iraq to seek compensation for any damage resulting from this violation, in accordance with the principle of international accountability. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في طلب التعويض عن كل ضرر تسبب فيه هذا الخرق طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Iran reserves its right to seek compensation for the damage inflicted by the breach of the said Treaty and the blockage of the Hirmand waters and will take all steps at its disposal to ensure the utilization of its water rights. UN وتحتفظ إيران بحقها في طلب تعويض عن الضرر الذي نتج عن خرق المعاهدة المذكورة وإعاقة مياه نهر هـرمند عن التدفق، وستتخذ جميع الخطوات الممكنة لضمان استخدام حقها في المياه.
    Persons also have a right to seek compensation for injury or damage caused by the development, production or storage of such weapons. UN ويحق لﻷفراد أيضاً التماس تعويض عن اﻹصابات أو اﻷضرار التي يسببها استحداث أو إنتاج أو تخزين هذه اﻷسلحة.
    Furthermore, Iraq affirmed its right to seek compensation for the material damage and psychological harm it had sustained as a result of those hostile attacks. UN كما أن العراق يؤكد حقه في المطالبة بالتعويض عن جميع الأضرار المادية والمعنوية التي لحقت بالعراق من جراء هذه الأعمال العدوانية.
    The first instalment claims seek compensation for losses totalling US$2,392,128,679 plus interest of US$455,720,297. UN 4- ويطالب فــي الدفعة الأولى من المطالبات بدفع تعويض عن الخسائر يبلغ في مجموعه 679 128 392 2 دولاراً وتضاف إليه فوائد بمبلغ 297 720 455 دولاراً.
    Also under review are claims submitted by Egyptian entities that seek compensation for alleged non-payment of amounts due from Kuwaiti parties on whose behalf the claimants provided tourism-related services in Egypt. UN وتوجد قيد الاستعراض أيضاً مطالبات مقدمة من كيانات مصرية تلتمس تعويضاً عن عدم سداد مزعوم لمبالغ مستحقة على أطراف كويتية قدم أصحاب المطالبات نيابة عنها خدمات في مصر متعلقة بالسياحة.
    However, the claimant did not seek compensation for such a loss, and such a loss would be very difficult to assess. UN إلا أن الوزارة لم تطلب تعويضاً عن مثل هذه الخسارة التي يعتبر تقييمها أمراً بالغ الصعوبة.
    Several claimants seek compensation for additional costs allegedly incurred as a result of the interruption. UN 93- ويلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض فيما يتصل بتكاليف إضافية يُزعم أنهم تكبدوها نتيجة وقف تنفيذ العقود.
    In light of this, the Panel now turns to consider whether the second instalment claims that seek compensation for the loss of, or damage to, military assets are compensable. UN وعلى ضوء هذا ينتقل الفريق الآن إلى النظر فيما إذا كانت الدفعة الثانية من المطالبات التي تلتمس التعويض عن الخسائر أو الأضرار اللاحقة بالأصول العسكرية هي قابلة للتعويض.
    In light of this, the Panel now turns to consider whether the second instalment claims that seek compensation for the loss of, or damage to, military assets are compensable. UN وعلى ضوء هذا ينتقل الفريق الآن إلى النظر فيما إذا كانت الدفعة الثانية من المطالبات التي تلتمس التعويض عن الخسائر أو الأضرار اللاحقة بالأصول العسكرية هي قابلة للتعويض.
    The Panel has further found that all claims that seek compensation for losses that arise because of the delay in payment of compensation do not fall within the Panel’s jurisdiction, and will be considered by the Governing Council in the application of decision 16 at the appropriate time. UN ورأى الفريق, كذلك, أن جميع المطالبات التي تلتمس التعويض عن خسائر ناشئة عن التأخر في دفع التعويض لا تندرج ضمن اختصاص الفريق، وبأن مجلس الإدارة سينظر في انطباق المقرر 16 في الوقت المناسب.
    Where claimants seek compensation for additional costs such as storage charges or costs of modifying goods, documentary evidence that such costs were actually incurred and of their amount is required. UN 112- وإذا كان أصحاب المطالبات يلتمسون تعويضاً عن تكاليف إضافية مثل رسوم التخزين أو تكاليف تعديل البضائع، فإنه يلزم تقديم أدلة مستندية على أنهم تكبدوا فعلاً هذه التكاليف وعلى مقدارها.
    In general, claimants alleging a decline in business seek compensation for the profits lost during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and, in some cases, for a period of time thereafter. UN 44- وعموماً فإن أصحاب المطالبات الذين يزعمون حدوث انخفاض في العمليات التجارية يلتمسون تعويضاً عن الكسب الفائت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وفي بعض الحالات، لفترة من الوقت بعد ذلك.
    Governments should provide legal aid to persons who seek compensation for injuries suffered as the result of misconduct by officials and employees of criminal justice systems. UN وينبغي للحكومات أن تقدّم المساعدة القانونية إلى الأفراد الذين يرغبون في الحصول على تعويض عن الإصابات التي لحقتهم من جراء أخطاء السلطات أو موظفي نظام العدالة الجنائية.
    Turkey reserves the right to seek compensation for the aforementioned loss of life and property. UN وتحتفظ تركيا بحق طلب التعويض عن الخسائر في اﻷرواح والممتلكات المشار إليها أعلاه.
    39. Adopt measures to ensure that victims of trafficking in persons can seek compensation for the damage suffered, consistent with the Convention and the Trafficking Protocol; UN 39 - اتخاذ تدابير لكفالة أن يتمكن ضحايا الاتجار بالأشخاص من طلب تعويض عن الضرر الذي لحق بهم، بما يتسق مع الاتفاقية والبروتوكول المتعلق بالاتجار؛
    Iraq, stating that its forces entered Al Khafji on 29 January 1991, asserts that it is unreasonable to seek compensation for loss of production at the Al Khafji plant as well as for the costs of evacuating the plant's personnel. UN 145- ويدعي العراق الذي يصرح بأن قواته قد دخلت مدينة الخفجي في 29 كانون الثاني/يناير 1991 أنه لا يعقل التماس تعويض عن الخسارة الناتجة عن توقف الإنتاج في مصنع الخفجي وعن تكاليف إجلاء موظفي المصنع.
    As stated in my previous letter, the Government of the Republic of Iraq regards the sale of the five oil tankers as void. It reserves its legitimate right to seek compensation for the full and true value of the vessels and of their cargoes. UN إن حكومة جمهورية العراق، وكما ذكرت في رسالتي السابقة تعتبر عملية بيع الناقلات النفطية الخمسة باطلة وتحتفظ بحقها المشروع في المطالبة بالتعويض عن القيمة الحقيقية الكاملة لهذه الناقلات وحمولتها.
    Thirty-six of the sixty-two " F3 " claimants seek compensation for relief payments made to the Kuwaiti and Gulf Cooperation Council ( " GCC " ) employees of the Government of Kuwait. UN 32- يطالب في ست وثلاثين من المطالبات الاثنتي وستّين المقدمة في إطار الفئة " واو/3 " بدفع تعويض عن الإعانات المقدمة للموظفين الكويتيين والموظفين من بلدان مجلس التعاون الخليجي العاملين في حكومة الكويت.
    The Panel notes that both claims seek compensation for salaries paid to individuals who were members of the Claimants’ permanent staff at the time of the invasion of Kuwait. UN ٥١١- يلاحظ الفريق أن كلتا المطالبتين تلتمس تعويضاً عن رواتب دُفعت ﻷفراد كانوا من الموظفين الدائمين لدى المطالِبَيْن وقت غزو الكويت.
    It does not seek compensation for any other performance under the purchase order. Analysis and valuation UN ولا تطلب تعويضاً عن أي أداء آخر بموجب أمر الشراء.
    Some claimants seek compensation for bank guarantees and other banking costs incurred in connection with the interruption of the contract. UN ويلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض فيما يتصل بالضمانات المصرفية وغير ذلك من التكاليف المصرفية المتكبدة فيما يتصل بوقف تنفيذ العقد.
    I also reaffirm Iraq's legally established right to seek compensation for the harm inflicted upon it by these provocative acts. UN كما وأثبت حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها من جراء القيام بهذه اﻷعمال الاستفزازية.
    Therefore, the Government of the Islamic Republic of Iran reserves its right to seek compensation for the damages that may be incurred to these banks and its citizens, as a result of those false claims and groundless accusations. UN وبالتالي، فإن جمهورية إيران الإسلامية تحتفظ بحقها في المطالبة بتعويضات عن الأضرار التي قد تلحق بهذه المصارف وبالمواطنين الإيرانيين نتيجة هذه الادعاءات الكاذبة والاتهامات الباطلة.
    Iran reserves its right to seek compensation for the damage caused by the breach of the said Treaty and the blockage of the Hirmand waters and will take all steps at its disposal to ensure the utilization of its water rights. UN وتحتفظ إيران بحقها في التماس تعويضات عن الخسائر الناجمة عن خرق المعاهدة المذكورة وانسداد مياه هيرماند، وسوف تتخذ كل ما في متناولها من خطوات لكفالة الاستفادة من حقوقها المائية.
    C3-Death C3-Death claims seek compensation for the death of a spouse, child or parent of the claimant. UN 37- يسعى أصحاب هذه المطالبات إلى الحصول على تعويض عن وفاة أحد الزوجين أو أحد الأبناء أو أحد الأبوين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more