"seek information" - English Arabic dictionary

    "seek information" - Translation from English to Arabic

    • التماس المعلومات
        
    • التماس معلومات
        
    • طلب معلومات
        
    • البحث عن المعلومات
        
    • طلب المعلومات
        
    • تطلب معلومات
        
    • تلتمس المعلومات
        
    • البحث عن معلومات
        
    • السعي للحصول على المعلومات
        
    • يطلب معلومات
        
    • طالبة معلومات
        
    • طلبا للمعلومات
        
    • يلتمسون معلومات
        
    • أن تلتمس معلومات
        
    It also decided to seek information through the expertise of its own members in the following areas: UN وقرر أيضا التماس المعلومات من خلال خبرة أعضائه في المجالات التالية:
    He personally would not wish to seek information from NGOs that had not previously submitted any. UN وأضاف أنه شخصياً لا يرغب في التماس المعلومات من المنظمات غير الحكومية التي لم تقدم أي معلومات من قبل.
    That was not a satisfactory reply and he urged the delegation to seek information from the relevant source. UN وعقّب قائلاً إن هذا ليس بردٍ مرضٍ وحثَّ الوفد على التماس معلومات من المصدر المعني.
    The Appellate Body made this determination even though the language of article 13 refers to a panel’s right to seek information, and the original panel had clearly not sought unsolicited information.22 UN واتخذت هيئة الاستئناف هذا القرار على الرغم من أن لغة المادة ١٣ تشير إلى حق الفريق في التماس معلومات.
    The Government may also seek information or authorize inspections of facilities. UN كما يجوز للحكومة طلب معلومات أو الإذن بتفتيش المرافق الكيميائية.
    Furthermore, the lack of knowledge or poor language skills may weaken the foreign employee's possibilities to seek information on labour legislation and practices. UN زد على ذلك أن افتقارهم إلى المعرفة وضعف قدراتهم اللغوية قد يحدان من إمكانيات الموظف الأجنبي في البحث عن المعلومات بشأن قانون وممارسات العمل.
    Non-citizens should also be given the right to seek information about, for example, the quality of water. UN كما ينبغي منح غير المواطنين الحق في طلب المعلومات عن أمور منها على سبيل المثال جودة المياه.
    The draft articles should encourage States to conclude such agreements, and the Commission should seek information from States and from the United Nations on such international treaties already in existence. UN وينبغي لمشاريع المواد أن تشجع الدول على إبرام اتفاقات من هذا القبيل، وينبغي للجنة القانون الدولي أن تطلب معلومات من الدول ومن الأمم المتحدة عن المعاهدات الدولية القائمة بالفعل من هذا القبيل.
    The Centre formed part of a system made up of Governments, but the members of the Committee were independent experts who were entitled to seek or not seek information anywhere they wished, guided only by their consciences. UN وأضاف أن المركز يشكل جزءاً من نظام مؤلف من حكومات، لكن أعضاء اللجنة خبراء مستقلون يحق لهم التماس أو عدم التماس المعلومات من أي مكان يرغبون فيه، لا توجههم في ذلك سوى ضمائرهم.
    It has also had to seek information from other Governments of former suppliers to Iraq's programmes. UN كما تعيﱠن عليها التماس المعلومات من حكومات أخرى عن الموردين السابقين لبرامج العراق.
    The Special Rapporteur notes that this aspect of the freedom to seek information touches on the right to privacy as protected under article 17 of the Covenant and begets added weight in our era of information and electronic means of communication. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن هذا الجانب من حرية التماس المعلومات يتناول الحق في الخصوصيات كما تحميه المادة ١٧ من العهد ويكتسب وزنا إضافيا في عصر المعلومات والوسائل الالكترونية لنقل المعلومات الذي نعيشه.
    Such activities also supported efforts to seek information and assess the situation on the ground, in order to plan any further action in response to developments, particularly regarding armed groups. UN وتدعم مثل تلك الأنشطة أيضاً جهود التماس المعلومات وتقييم الحالة على أرض الواقع، وذلك من أجل التخطيط للمزيد من الإجراءات استجابة للتطورات، ولا سيما في ما يتعلق بالجماعات المسلحة.
    Participants concerned are strongly advised to seek information on requirements applicable in their case from Belgian diplomatic or consular missions in their home countries. UN ومن مصلحة المشاركين المعنيين التماس المعلومات المتعلقة بمتطلبات الحصول على تأشيرة التي تنطبق على حالتهم من البعثات الدبلوماسية والقنصلية البلجيكية المعتمدة لدى بلدانهم.
    It entails the right to seek information inasmuch as this information is generally accessible. UN وهي تستتبع الحق في التماس معلومات بقدر ما يمكن الوصول إلى هذه المعلومات بصورة عامة.
    It is subject to debate whether the press and other media can derive any privileged right to seek information above and beyond generally accessible information. UN أما ما إذا كانت الصحافة ووسائط اﻹعلام اﻷخرى يمكن أن تستمد أي حق متميز في التماس معلومات زيادة وعلاوة على المعلومات التي يمكن الوصول إليها بصورة عامة فهو مسألة قابلة للجدل.
    Police are naturally inquisitive and officials outside the programme may try to seek information, which could jeopardize a witness's security or the integrity of the programme. UN فالشرطة بطبيعتها ميالة للاستطلاع وقد يحاول موظفون من خارج البرنامج التماس معلومات عنه، مما قد يعرِّض أمن الشهود أو سلامة البرنامج للخطر.
    138. Pursuant to the General Assembly's request, the Secretariat continued in 2013 to seek information regarding this issue. UN 138 - وتلبية لطلب الجمعية العامة، واصلت الأمانة العامة التماس معلومات بشأن هذه المسألة في عام 2013.
    It has recently adopted the Right to Information Act empowering people to seek information from relevant Government agencies on matters of public interest. UN ولقد سنت مؤخراً قانون الحق في الحصول على المعلومات الذي يمكِّن الجمهور من طلب معلومات بشأن مسائل الصالح العام من الوكالات الحكومية المعنية.
    In all such proceedings authorities are also either obliged or free to seek information on security issues from other agencies, i.e. Police or Border Guards. UN وفي جميع مثل هذه الإجراءات فستكون السلطات أيضا إما ملزمة أو حرة في البحث عن المعلومات بشأن المسائل الأمنية من وكالات أخرى، مثل، الشرطة أو حرس الحدود.
    Without taking the initiative to seek information from the authorities directly, the authors would have been remained ignorant of the developments in the investigations. UN وكان أصحاب البلاغات سيبقون جاهلين بالتطورات التي طرأت على التحقيقات لو لم يبادروا إلى طلب المعلومات من السلطات مباشرة.
    In addition to effecting their own due diligence vis-à-vis potential clients, service providers can also seek information through international law enforcement agencies such as Europol and Drug Enforcement Agency (DEA). UN وعلاوة على قيام شركات الخدمات بتطبيق إجراءات اليقظة اللازمة الخاصة بها تجاه زبائنها، فيمكنها أيضا أن تطلب معلومات من خلال وكالات إنفاذ القانون الدولية مثل مكتب الشرطة الأوروبي ووكالة إنفاذ قوانين المخدرات.
    In carrying out its mandate, the Committee may seek information and advice from relevant public and private institutions. UN ويجوز للجنة في أدائها ولايتها أن تلتمس المعلومات والمشورة من المؤسسات العامة والخاصة ذات الصلة.
    Did the statement in paragraph 139 of the report that the secrecy of adoption was protected mean that an adopted child could not exercise the right to seek information about his or her origins? UN وهل يعني البيان الوارد ذكره في الفقرة ٩٣١ من التقرير، والذي يفيد أن سرية التبني مصان، أنه لا يجوز للطفل المتبنى أن يتمسك بحقه في البحث عن معلومات بشأن نسبه؟
    The Group considers 6.1 million tons of transit goods through Côte d'Ivoire to be significant, and continues to seek information from 2007 to date. UN ويرى الفريق أن 6.1 مليون طن من البضائع العابرة من خلال كوت ديفوار يعد رقما ضخما، ويواصل السعي للحصول على المعلومات من عام 2007 إلى تاريخه.
    23. As to whether the Knesset exercised surveillance over the territories, he said it was obvious that it did not make laws for the territories, but could seek information and summon a minister to answer deputies' questions and attend committee hearings. UN ٣٢- ورداً على السؤال حول ما إذا كان الكنيست يمارس رقابة على اﻷراضي، أشار إلى أن الكنيست لا يسن قوانين لﻷراضي ولكن يجوز له أن يطلب معلومات وأن يستدعي وزيراً للرد على أسئلة النواب والمشاركة في جلسات اللجان.
    The Committee transmitted the United States letter to the Government of the Islamic Republic of Iran to seek information and comments. UN وقد أحالت اللجنة رسالة الولايات المتحدة إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية طالبة معلومات وتعليقات.
    At the time of writing, the Panel is preparing a more exhaustive set of letters to States to seek information on those individuals and entities. UN وأثناء كتابة هذا التقرير، كان الفريق يعد مجموعة أكثر شمولا من الرسائل لتوجيهها إلى الدول طلبا للمعلومات المتعلقة بهؤلاء الأفراد وتلك الكيانات.
    The speedy resolution of these cases is of great importance not only to those who seek information about the fate of loved ones but also to re-establish confidence. UN والحل العاجل لهذه القضايا ذو أهمية كبرى ليس فقط لمن يلتمسون معلومات عن مصير أقربائهم المقربين، بل من أجل إعادة الثقة.
    UNESCO would rather have to seek information on the fulfilment of the rights than on their protection. UN وسيتعين على اليونسكو أن تلتمس معلومات بشأن إعمال الحقوق بدلاً من معلومات بشأن حمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more