"seek support from" - Translation from English to Arabic

    • التماس الدعم من
        
    • التماس دعم
        
    • تطلب الدعم من
        
    • تلتمس الدعم من
        
    • طلب الدعم من
        
    • الحصول على الدعم من
        
    • والتماس دعمها في
        
    The Registry continued to seek support from Member States, international organizations and other stakeholders in the conduct of proceedings. UN وواصل قلم المحكمة التماس الدعم من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والأطراف الأخرى ذات المصلحة في إجراء المحاكمات.
    Civil society may seek support from national, regional and international organizations according to established procedures. UN ويجوز للمجتمع المدني التماس الدعم من المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية وفقا للإجراءات الراسخة المعتمدة.
    seek support from the Human Rights Council in the areas highlighted in the national report UN التماس الدعم من مجلس حقوق الإنسان في المجالات المبيّنة في التقرير الوطني
    The new Act expanded the categories of family members who may seek support from an estate. UN ووسع القانون الجديد فئات أفراد اﻷسرة الذين يجوز لهم التماس دعم من تركة المتوفى.
    As a result of this training, countries should understand better how they could seek support from a range of multilateral and bilateral donors. UN ونتيجة لهذا التدريب، تستطيع البلدان أن تفهم على نحو أفضل كيف يمكنها أن تطلب الدعم من مجموعة من المانحين الثنائيين والمتعددين.
    (c) To seek support from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in this process, if necessary. UN (ج) أن تلتمس الدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذه العملية، عند الاقتضاء.
    He also encourages the Committee to seek support from the international community, including ASEAN, in fulfilling its mandate. UN ويشجع المقرر الخاص أيضا اللجنة على طلب الدعم من المجتمع الدولي، بما في ذلك رابطة أمم جنوب شرق آسيا، في الاضطلاع بولايتها.
    The Government also announced its intention to seek support from MONUSCO to form a Steering Committee to implement the new programme. UN وأعلنت الحكومة أيضا عن عزمها التماس الدعم من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتشكيل لجنة توجيهية لتنفيذ البرنامج الجديد.
    I also urge the Government to seek support from international partners for security sector reform, disarmament, demobilization and reintegration programmes and elections. UN كما أحث الحكومة على التماس الدعم من الشركاء الدوليين فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن، وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والانتخابات.
    Human resources departments could seek support from language training services to evaluate candidates' language skills, with due compensation for such services. UN ويمكن لإدارات الموارد البشرية التماس الدعم من خدمات التدريب اللغوي لتقييم المهارات اللغوية للمرشحين، على أن تُدفع مكافآت وافية عن هذه الخدمات.
    Affected countries should continue to develop new partnerships and to seek support from non-traditional sources that included new donors, the private sector and international development banks. UN وأضافت المتكلمة أنه من الضروري أن تستمر البلدان المتضررة في إقامة شراكات جديدة وفي التماس الدعم من مصادر غير تقليدية تشمل المانحين الجدد والقطاع الخاص والمصارف الإنمائية الدولية.
    Human resources departments could seek support from language training services to evaluate candidates' language skills, with due compensation for such services. UN ويمكن لإدارات الموارد البشرية التماس الدعم من خدمات التدريب اللغوي لتقييم المهارات اللغوية للمرشحين، على أن تُدفع مكافآت وافية عن هذه الخدمات.
    The outstanding quality of a number of proposals that had gone unfunded prompted the United Nations Trust Fund to seek support from leading foundations and other United Nations sister agencies. UN ودفعت النوعية الممتازة لعدد من المقترحات التي لم يتم تمويلها بصندوق الأمم المتحدة الاستئماني إلى التماس الدعم من مؤسسات رائدة ووكالات شقيقة في الأمم المتحدة.
    The secretariat continued to seek support from the Government of Germany in securing appropriate accommodation until the end of 2011, by which time work on the new office facilities at the United Nations Campus is expected to be completed. UN وواصلت الأمانة التماس الدعم من حكومة ألمانيا في تأمين المباني الملائمة حتى نهاية عام 2011، وهو الموعد الذي يتوقع أن يُنجز فيه العمل في مرافق المكاتب الجديدة في مجمع الأمم المتحدة.
    Taking into account resolution of the Kosovo status, the United Nations will continue to seek support from the international community in the next two to three years, specifically for the return and local integration of a sizeable part of IDPs. UN ومع مراعاة إيجاد تسوية لمركز كوسوفو، ستواصل الأمم المتحدة التماس الدعم من المجتمع الدولي في فترة السنتين أو السنوات الثلاث المقبلة، لا سيما من أجل عودة جزء كبير من المشردين داخليا وإدماجهم محليا.
    The Registry continues to seek support from Member States, international organizations and other stakeholders in the conduct of proceedings for the purposes of assistance to defence teams, organizing meetings and interviews of potential witnesses, and facilitating the travel of witnesses to provide testimony. UN كما يواصل قلم المحكمة التماس الدعم من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والأطراف الأخرى ذات المصلحة في القيام بإجراءات، لأغراض مساعدة أفرقة الدفاع، وتنظيم الاجتماعات والمقابلات للشهود المحتملين، وتيسير سفر الشهود للإدلاء بشهاداتهم.
    ICEVI continues to seek support from its associated non-governmental organizations for the jointly funded ICEVI and UNESCO project for specialist teacher training and the expansion of educational programmes for children with visual impairment in the French-speaking countries of West Africa. UN ويواصل المجلس التماس الدعم من المنظمات غير الحكومية المرتبطة به للمشروع الذي يشترك في تمويله المجلس واليونيسكو من أجل تدريب المعلمين المختصين وتوسيع البرامج التعليمية لﻷطفال ذوي العاهات البصرية في بلدان غرب أفريقيا الناطقة بالفرنسية.
    101.128. Continue to seek support from the international community in the form of financial or technical assistance in accordance with its national priorities (Nigeria). UN 101-128- مواصلة التماس الدعم من المجتمع الدولي في شكل مساعدة مالية أو تقنية وفقاً لأولوياتها الوطنية (نيجيريا).
    Member States will continue to seek support from the United Nations to draft constitutions, create independent systems for the administration of justice, establish police forces respectful of the rule of law and set up national institutions for the promotion and protection of human rights. UN وستواصل الدول اﻷعضاء التماس دعم اﻷمم المتحدة لصياغة دساتير، ووضع نظم مستقلة ﻹقامة العدل، وإنشاء قوات للشرطة تحترم سيادة القانون وإقامة مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    The next stage is broadening the exercise so that the least developed countries can seek support from their bilateral and multilateral development partners beyond their needs for trade-related technical assistance, including preparation of multi-year programmes for submission to trade-related round tables, envisaged in the Integrated Framework. UN وتتمثل المرحلة التالية في توسيع نطاق العملية بحيث يتسنى ﻷقل البلدان نموا أن تطلب الدعم من شركائها اﻹنمائيين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف في أمور غير احتياجاتها من المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، ومن ذلك إعداد برامج متعددة السنوات لتقديمها إلى اجتماعات المائدة المستديرة المتصلة بالتجارة، والمتوخاة في اﻹطار المتكامل.
    10. Encourages Parties to seek support from all possible sources, including the Global Environment Facility, for country-driven activities to implement the results of national capacity self-assessments and other relevant capacity assessment initiatives; UN 10- يشجع الأطراف على أن تلتمس الدعم من جميع المصادر الممكنة، بما فيها مرفق البيئة العالمية، فيما يتعلق بالمشاريع القطرية الرامية إلى تنفيذ نتائج التقييمات الذاتية للقدرات الوطنية وغيرها من مبادرات تقييم القدرات ذات الصلة؛
    Commanders below this level do not have an expert on jurisprudence in their own troop, therefore they must seek support from higher echelons or the expertise of other authorities. UN أما القادة دون ذلك المستوى فلا يوجد بينهم خبير في القانون، ولذلك ينبغي لهم طلب الدعم من مراتب أعلى أو الاستعانة بخبرات سلطات أخرى.
    The regional efforts as defined in the UNDP guidelines seem to discourage the formulation of joint projects across various Regional Bureaux, limiting the opportunities for countries to seek support from any geographical region. UN ويبدو أن الجهود الإقليمية،كما هي محددة في المبادئ التوجيهية للبرنامج الإنمائي، لا تشجع وضع مشاريع مشتركة على صعيد مختلف المكاتب الإقليمية، وهو مما يحد من فرص البلدان للسعي من أجل الحصول على الدعم من أي منطقة جغرافية.
    Informal consultations should be punctuated by more formal meetings in order both to inform, and to seek support from, the wider circle of Member States. UN وينبغي للمشاورات غير الرسمية أن يتخللها مزيد من الجلسات الرسمية، وذلك ﻹعلام الدائرة اﻷوسع للدول اﻷعضاء والتماس دعمها في الوقت ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more