"seek the support" - Translation from English to Arabic

    • التماس دعم
        
    • التماس الدعم
        
    • الحصول على دعم
        
    • تلتمس دعم
        
    • تلتمس الدعم
        
    • طلب الدعم
        
    • يطلب دعم
        
    • والتماس دعم
        
    • للحصول على دعم
        
    • التماسا لدعم
        
    • والتماس الدعم
        
    • وسيلتمس دعم
        
    For this reason, Belize, along with its partners in the Caribbean region, continues to seek the support of the United Nations for a special regime for the Caribbean Sea. UN ولهذا السبب تواصل بليـز مع شركائها في منطقة الكاريبي التماس دعم الأمم المتحدة لنظام خاص من أجل البحر الكاريبي.
    It encourages the State party to seek the support of the international and donor community in the implementation of such a plan. UN وتشجع الدولة الطرف على التماس دعم المجتمع الدولي والجهات المانحة لتنفيذ هذه الخطة.
    It will continue to seek the support of Member States to meet this need on a timely basis. UN وستمضي في التماس الدعم من الدول الأعضاء من أجل تلبية هذه الحاجة في حينها.
    As the Working Group was developing guidance for national action plans, it would like to seek the support and collaboration of the UNCITRAL secretariat to explore opportunities for collaboration. UN وأعرب الفريق العامل، وهو بصدد وضع توجيهات لخطط العمل الوطنية، عن رغبته في التماس الدعم والتعاون من أمانة الأونسيترال لاستكشاف فرص التعاون.
    In pursuing this goal of the peaceful resolution of the Sierra Leone crisis, we seek the support of the international community. UN وفي سعينا لتحقيق هدف الحل السلمي هــذا فــي سيراليــون، فإننا نرجو الحصول على دعم المجتمع الدولي.
    Guinea-Bissau should seek the support of the International Organization for Migration in this area. UN ومن الحري بغينيا - بيساو أن تلتمس دعم المنظمة الدولية للهجرة في هذا المنحى.
    It would seek the support of UNIDO and of international development partners to finance phase II of the integrated programme. UN وأضاف أنها تلتمس الدعم من اليونيدو ومن الشركاء الدوليين في التنمية لتمويل المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل.
    People could not seek the support of the Committee if they were unaware of their rights. UN فالناس لا يمكنهم طلب الدعم من اللجنة إذا لم يكونوا على دراية بحقوقهم.
    It encourages the State party to seek the support of the international and donor community in the implementation of such a plan. UN وتشجع الدولة الطرف على التماس دعم المجتمع الدولي والجهات المانحة لتنفيذ هذه الخطة.
    In this context, Egypt will continue to seek the support of all States committed to ridding the world of the threat of nuclear weapons, at both the regional and global levels. UN وفي هذا السياق، ستواصل مصر التماس دعم سائر الدول الملتزمة بتخليص العالم، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، من تهديد الأسلحة النووية.
    In its endeavours, it will continue to seek the support of the international community and of all those who are committed to ridding the world, at both the regional and the global levels, of the threat of nuclear weapons. UN وستواصل، فى بذلها لمساعيها، التماس دعم من المجتمع الدولي ومن كل من التزموا بتخليص العالم من التهديد الذي تفرضه الأسلحة النووية، على الصعيدين الإقليمى والعالمى.
    In its endeavours, it will continue to seek the support of the international community and of all those who are committed to ridding the world, at both the regional and the global levels, of the threat of nuclear weapons. UN وستواصل، فى بذلها لمساعيها، التماس دعم من المجتمع الدولي ومن كل من التزموا بتخليص العالم من التهديد الذي تفرضه اﻷسلحة النووية، على الصعيدين اﻹقليمى والعالمى.
    65. The UNICEF office in Iran had begun to seek the support and collaboration of religious leaders and scholars in combating violence against children. UN 65 - وقال إن مكتب اليونيسيف في إيران بدأ في التماس الدعم والتعاون من القادة والعلماء الدينيين في مكافحة العنف ضد الأطفال.
    7. Egypt will continue to pursue the objective of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East at the earliest time and in this context will continue to seek the support of regional and extra-regional States. UN 7 - وستواصل مصر السعى لتحقيق الهدف المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فى الشرق الأوسط فى أقرب وقت ممكن، وستواصل فى هذا السياق التماس الدعم من الدول الموجودة فى المنطقة وخارجها.
    6. Egypt will continue to pursue the objective of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East at the earliest time and will, in this context, continue to seek the support of regional and extra-regional States. UN ٦ - وستواصل مصر السعى لتحقيق الهدف المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية فى الشرق اﻷوسط فى أقرب وقت ممكن، وستواصل فى هذا السياق التماس الدعم من الدول الموجودة فى المنطقة وخارجها.
    The High Commissioner welcomes this progress and again invites States to seek the support of her Office in the development and implementation of comprehensive, effective and sustainable national action plans for the promotion and protection of human rights. UN وترحب المفوضة السامية بهذا التقدم وتدعو مرة أخرى الدول إلى التماس الدعم من مكتبها في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية شاملة وفعالة ومستدامة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    23. Governments often seek the support of United Nations country teams in the management and coordination of external resource flows. UN 23 - وغالبا ما تسعى الحكومات إلى الحصول على دعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إدارة وتنسيق تدفقات الموارد الخارجية.
    In terms of next steps, the Department of Field Support will seek the support of OIOS in developing a logical framework model, including the right indicators and data collection methodology. III. Way forward UN وفيما يتعلق بالخطوات المقبلة، ستسعى إدارة الدعم الميداني إلى الحصول على دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية في وضع نموذج إطار منطقي، بما في ذلك وضع مؤشرات صحيحة وتحديد الطريقة الصحيحة لجمع البيانات.
    In its decision, OAU had requested its secretariat " to seek the support of the relevant United Nations agencies and other actors concerned, so as to evolve an African common approach " . UN وقد طلبت منظمة الوحدة الأفريقية في مقررها إلى أمانتها أن " تلتمس دعم وكالات الأمم المتحدة المعنية والعناصر الفاعلة الأخرى، بغية تحديد نهج أفريقي مشترك " .
    3. States Parties shall seek the support and cooperation of manufacturers, dealers, importers, exporters, brokers and commercial carriers of firearms, their parts and components and ammunition to prevent and detect the illicit activities referred to in paragraph 1 of this article. UN 3- يتعين على الدول الأطراف أن تلتمس الدعم والتعاون من صانعي الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة وتجارها ومستورديها ومصدّريها وسماسرتها وناقليها التجاريين، من أجل منع وكشف الأنشطة غير المشروعة المشار اليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    It was agreed to seek the support of the European Union, the United States of America and the rest of the Member States of the United Nations for the achievement of their aims in relation to succession. UN واتُّفِق على طلب الدعم من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية وسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف المنشودة بالنسبة إلى الخلافة.
    It should also seek the support of the donor community in expanding its activities within the Global Facilitation Partnership. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يطلب دعم مجتمع المانحين لتوسيع نطاق أنشطته في إطار الشراكة العالمية من أجل تيسير التجارة والنقل.
    The five Heads of State of the countries of Central Asia had therefore decided to address those problems by setting up the Fund as an intergovernmental organization and to seek the support and cooperation of other international bodies, particularly within the United Nations system. UN ولذا، قرر الرؤساء الخمسة لدول بلدان آسيا الوسطى معالجة هذه المشاكل بإنشاء صندوق لمنظمة حكومية دولية والتماس دعم الهيئات الدولية الأخرى وتعاونها، ولا سيما داخل منظومة الأمم المتحدة.
    MINURCAT continues to seek the support of local authorities for reconciliation efforts to commence in Guéréda. UN وما زالت البعثة تسعى للحصول على دعم السلطات المحلية من أجل أن تبدأ جهود المصالحة في غيريدا.
    6. Egypt will continue to pursue the objective of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East at the earliest time and will, in this context, continue to seek the support of regional and extraregional States. UN ٦ - وسوف تواصل مصر السعي من أجل تحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط في أقرب وقت، وستواصل في هذا السياق السعي التماسا لدعم الدول داخل المنطقة وخارجها.
    With a view to eradicating poverty, it encouraged the Gambia to examine opportunities for accessing modern agricultural technology and to seek the support of all sectors of society in ensuring food security. UN وبغية القضاء على الفقر، شجعت غامبيا على استكشاف فرص الحصول على التكنولوجيا الزراعية الحديثة والتماس الدعم من جميع قطاعات المجتمع لضمان الأمن الغذائي.
    He will seek the support of the United Nations on the basis of the stated United Nations readiness to provide technical advice and expertise. UN وسيلتمس دعم اﻷمم المتحدة بالاستناد الى استعداد اﻷمم المتحدة المعلن لتقديم المشورة والخبرة في المجال التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more