"seeking employment" - Translation from English to Arabic

    • يبحثون عن عمل
        
    • البحث عن عمل
        
    • الباحثين عن عمل
        
    • الباحثين عن العمل
        
    • البحث عن العمل
        
    • يبحثن عن عمل
        
    • الباحثات عن عمل
        
    • الباحث عن العمل
        
    • يبحث عن عمل
        
    • طالبي العمل
        
    • باحث عن العمل
        
    • سعيهم للحصول على العمل
        
    • للبحث عن عمل
        
    • ويبحثون عن عمل
        
    • الباحثات عن العمل
        
    Young people were not just seeking employment; they also wanted to be treated as equal partners for development who could help to resolve the current crises. UN إن الشباب لا يبحثون عن عمل فقط، بل يريدون أيضا أن يُعامَلوا باعتبارهم شركاء في التنمية قادرين على المساهمة في حل الأزمات الراهنة.
    That it should also be accessible to those already employed or seeking employment. UN :: ينبغي أن يكون متاحاً أمام أولئك الذين يعملون بالفعل أو يبحثون عن عمل.
    For many, seeking employment away from their homes or outside their country of origin is the only means to escape poverty. UN وبالنسبة للكثيرات منهن، فإن البحث عن عمل خارج ديارهن أو خارج بلدانهن الأصلية، يشكل الوسيلة الوحيدة للهروب من الفقر.
    It has carried out surveys to determine the needs of the labour market and workshops to provide guidance in seeking employment which were attended by 2,867 people, 1,235 of whom found jobs. UN وقد أجرت الدائرة مسوحات لتحديد احتياجات سوق العمل ونظمت حلقات عمل لتقديم التوجيه في مجال البحث عن عمل حضرها 867 2 شخصاً عثر 235 1 منهم على مناصب عمل.
    Such parties are obliged to comply with requests by the Directorate of Labour for information about the activities, including the numbers of persons seeking employment, vacant positions and number of persons hired. UN ويجب على هذه الأطراف أن تتقيد بطلبات مديرية العمل للحصول على معلومات بشأن الأنشطة المضطلع بها، بما في ذلك عدد الأشخاص الباحثين عن عمل والوظائف الشاغرة وعدد الأشخاص المعينين.
    He stated that migrants were discriminated against when seeking employment. UN وأشار إلى أن المهاجرين الباحثين عن العمل يتعرضون للتمييز.
    However, as already noted, cultural beliefs prevent women from seeking employment outside the home. UN ومع ذلك، كما لوحظ سابقا، تمنع المعتقدات الثقافية المرأة من البحث عن العمل خارج البيت.
    The above-mentioned statuses are intertwined since a lot of unemployed persons in rural areas help on the family holdings while seeking employment. UN والأوضاع الآنفة الذكر متداخلة حيث إن العديد من النساء غير العاملات يساعدن في الحيازة الزراعية للأسرة وهن يبحثن عن عمل.
    Labour offices provide free services to persons seeking employment. UN وتوفر مكاتب العمالة خدمات مجانية للأشخاص الذين يبحثون عن عمل.
    Children seeking employment are covered by the Social Protection of the Unemployed Act. UN ويشمل قانون الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل الأطفال الذين يبحثون عن عمل.
    Assistance to persons seeking employment elsewhere in the European Community; UN مساعدة الأشخاص الذين يبحثون عن عمل في أماكن أخرى في الاتحاد الأوروبي؛
    Please provide detailed information on programmes and policies established to enable girls to pursue education, instead of seeking employment to help younger siblings. UN فبرجاء تقديم معلومات تفصيلية عن البرامج والسياسات الموضوعة لتمكين الفتيات من مواصلة التعليم بدلا من البحث عن عمل لمساعدة إخوتهم الصغار.
    Also, cultural beliefs prevent women from seeking employment outside the home. UN وأيضا، تمنع المعتقدات الثقافية المرأة من البحث عن عمل خارج البيت.
    Its fundamental purpose is to help the unemployed population in the process of seeking employment and thus to reduce the expenditure of the unemployed population implicit in that process. UN والغرض الأساسي لهذا النظام هو مساعدة العاطلين في عملية البحث عن عمل وتقليل نفقات العاطلين التي تنطوي عليها عملية البحث.
    That change will result in a major surge in those seeking employment in developing countries. UN وسيفضي هذا التغيير إلى ارتفاع حاد في عدد أولئك الباحثين عن عمل في البلدان النامية.
    These systems help to make the labour market more transparent and to extend the coverage of the placement process to all the segments of the population seeking employment. UN وهذه الأنظمة تساعد على زيادة شفافية سوق العمل وتوسيع تغطية عملية التعيين لتشمل كل شرائح السكان الباحثين عن عمل.
    From the total number of persons seeking employment, 255,808 or 50.10% are women. UN وشمل العدد الإجمالي للأشخاص الباحثين عن عمل 808 255 نساء، بنسبة 50.10 في المائة.
    In this case, and perhaps the more likely outlook for the future, the number of new entrants seeking employment would be in the range of 17,000 to 20,000 a year in the decade ahead. UN وفي هذه الحالة، التي قد تكون هي الاحتمال الأرجح للمستقبل، فإن عدد الوافدين الجدد الباحثين عن العمل سيتراوح بين 000 17 و000 20 سنوياً في العقد القادم.
    6. Income support should be maintained as long as the disabling conditions remain in a manner that does not discourage persons with disabilities from seeking employment. UN ٦ - ينبغي مواصلة تقديم دعم الدخل ما دامت حالات العجز قائمة، بطريقة لا تثبط عزم المعوقين عن البحث عن العمل.
    21. In recent years, there had been a slow but steady rise in the number of women seeking employment in the tourism sector. UN 21 - واعتبرت أن السنوات الأخيرة شهدت زيادة بطيئة ولكن مطردة في عدد النساء اللواتي يبحثن عن عمل في قطاع السياحة.
    Moreover, the government has urged universities to enhance their support for female students seeking employment. UN ثم إن الحكومة حثت الجامعات على تعزيز دعمها للطالبات الباحثات عن عمل.
    In cases of discrimination, a person seeking employment or an employee may instigate procedure before the competent court, in accordance with the law. UN وفي حالة التمييز، يجوز للشخص الباحث عن العمل أو المستخدم أن يرفع دعوى قضائية أمام المحكمة المختصة وفقاً للقانون.
    The men and women agents of FOREM Council and of FOREM Training during this event supply all of the necessary expertise to anyone seeking employment or training -- especially, in view of the event itself, to women. UN وفي مناسبة هذا الحدث يقدم موظفو وموظفات دائرة المشورة ودائرة التدريب في الدائرة العامة الوالونية كل الخبرات اللازمة لكل من يبحث عن عمل أو تدريب، ولكن بوجه أخص للمرأة، نظرا إلى مناسبة الحدث.
    Although there was an unemployment problem, the demand for foreign workers was much more than the number of people seeking employment. UN وعلى الرغم من وجود مشكلة بطالة، كان الطلب على العمال الأجانب أكثر بكثير من عدد طالبي العمل.
    Indirect discrimination, under this law, takes place when a certain provision, criterion or practice place or would place a person seeking employment or an employed person in a less favourable position, due to a certain characteristic, status, orientation or belief. UN وبموجب هذا القانون، يحدث التمييز غير المباشر عندما يؤدي شرط أو معيار أو ممارسة تحديداً إلى وضع شخص باحث عن العمل أو شخص مستخدَم، أو قد يضعه، في وضع أضعف، بسبب ضعفه أو حالة أو توجه أو معتقد.
    United Nations personnel shall not act in such a manner as to take improper advantage of their official functions and positions, including privileged information obtained from such functions and positions, when seeking employment or appointment after leaving their service with the United Nations. UN مرحلة ما بعد العمل لا يتصرف موظفو الأمم المتحدة بحيث يستغلون استغلالاً سيئاً مراكزهم ومناصبهم الرسمية، بما في ذلك المعلومات السرية التي حصلوا عليها بفضل شغلهم تلك المراكز والمناصب، عند سعيهم للحصول على العمل أو التعيين بعد تركهم الخدمة مع الأمم المتحدة.
    The programmes offer persons with disabilities assistance in labour market orientation, basic information and knowledge about effective methods of seeking employment, and assistance in planning continuing career paths as well as in formulating career objectives. UN وتوجه البرامج المعاقين في مجال العمل وتقدم لهم المعلومات والمعارف الأساسية بشأن الأساليب الفعالة للبحث عن عمل وتساعدهم على وضع خططهم وأهدافهم الوظيفية.
    Also, in view of the increase in internal migration, especially regarding women seeking employment in the cities, she wondered whether the Government had any plans to meet the economic needs of migrant women. UN وتساءلت أيضا، بالنظر الى ازدياد الهجرة الداخلية، وبخاصة فيما يتعلق بالنساء الباحثات عن العمل في المدن، عما اذا كان لدى الحكومة أية خطط لتلبية الاحتياجات الاقتصادية للمهاجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more