In some instances, the legislation on extradition was residual in nature, applying in the absence of treaty relations with a State seeking extradition. | UN | وفي بعض الحالات، تتسم التشريعات المتعلقة بالتسليم بطابع تكميلي، إذ تطبق في حالة عدم وجود علاقات تعاهدية مع الدولة التي تطلب التسليم. |
Furthermore, the Code of Penal Procedure bans extradition when there is a reasonable suspicion that the state seeking extradition could impose capital punishment or subject the extradited person to torture. | UN | وعلاوة على ذلك، يحظر قانون الإجراءات العقابية التسليم متى كان هناك شك معقول في احتمال أن تفرض الدولة التي تطلب التسليم عقوبة الإعدام على الشخص الذي يجري تسليمه أو في احتمال أن تعرِّضه للتعذيب. |
It shall be inadmissible to extradite a person under asylum who has committed a crime and who is being persecuted for political creed or the person who has committed the action not regarded as crime under the legislation of Georgia or for this crime capital punishment is prescribed in the state seeking extradition. | UN | ولا يجوز تسليم لاجئ يكون قد ارتكب جريمة ويجري اضطهاده بسبب اعتناقه مذهبا سياسيا، أو الشخص الذي ارتكب فعلا لا يعتبر جريمة بموجب قانون جورجيا، أو إذا كان الإعدام هو العقوبة المنصوص عليها لهذه الجريمة في الدولة التي تطلب التسليم. |
Article 2140 of the Judicial Code allows for the provisional arrest of a person upon the request of the State seeking extradition, in cases where the offence in question is subject to a minimum sentence of at least four years' imprisonment. | UN | فالمادة 2140 من القانوني القضائي تسمح بالاعتقال المؤقَّت للشخص المطلوب بناء على طلب من الدولة التي تطلب تسليمه إذا كانت الجريمة المعنية تخضع لعقوبة لا يقلّ حدها الأدنى عن أربع سنوات سجناً. |
80. Under paragraph 10, the obligation for a State that has denied extradition of a person on the ground of nationality to submit the case to its competent authorities is triggered by a request to that effect from the party seeking extradition. | UN | 80- وبمقتضى الفقرة 10، ينشأ التزام الدولة التي ترفض تسليم شخص بسبب الجنسية بأن تحيل القضية إلى سلطاتها المختصة بناء على طلب بذلك الشأن من الطرف الذي يطلب التسليم. |
(d) With regard to the submission of the case to competent authorities, some conventions require that a request to this effect be made by the State seeking extradition. | UN | (د) ٍوفيما يتعلق بإحالة القضية إلى السلطات المختصة، تنص بعض الاتفاقيات على ضرورة تقديم طلب في هذا الشأن من لدن الدولة التي تطلب التسليم(). |
be obliged, at the request of the State Party seeking extradition, whether or not the offence was committed in its territory, to submit the case without undue delay to its competent authorities for the purpose of prosecution, [provided that it has established jurisdiction over such offence under article 9 of this Convention] Proposal submitted by the delegation of China at the fourth session of the Ad Hoc Committee (A/AC.254/L.64). | UN | وجب عليها ، في الحالات التي تنطبق فيها هذه ]الاتفاقية[ ]المادة[ ، وبناء على طلب الدولة الطرف التي تطلب التسليم ، سواء كان الجرم قد ارتكب في اقليمها أم لا ، أن تحيل القضية دون ابطاء لا مسوغ له الى سلطاتها المختصة بقصد الملاحقة ، ]شريطة أن تكون قد أكدت سريان ولايتها القضائية على تلك الجرائم بمقتضى المادة ٩ من هذه الاتفاقية[اقتراح قدمه وفد الصين في الدورة الرابعة للجنة المخصصة (A/AC.254/L.64) . |
be obliged, at the request of the State Party seeking extradition, whether or not the offence was committed in its territory, to submit the case without undue delay to its competent authorities for the purpose of prosecution, [provided that it has established jurisdiction over such offence under article 9 of this Convention] Proposal submitted by the delegation of China at the fourth session of the Ad Hoc Committee (A/AC.254/L.64). | UN | وجب عليها ، في الحالات التي تنطبق فيها هذه ]الاتفاقية[ ]المادة[ ، وبناء على طلب الدولة الطرف التي تطلب التسليم ، سواء كان الجرم قد ارتكب في اقليمها أم لا ، أن تحيل القضية دون ابطاء لا مسوغ له الى سلطاتها المختصة بقصد الملاحقة ، ]شريطة أن تكون قد أكدت سريان ولايتها القضائية على تلك الجرائم بمقتضى المادة ٩ من هذه الاتفاقية[اقتراح قدمه وفد الصين في الدورة الرابعة للجنة المخصصة (A/AC.254/L.64) . |
Under paragraph 10, the obligation for a State that has denied extradition of a person on the ground of nationality to submit the case to its competent authorities is triggered by a request to that effect from the party seeking extradition. | UN | 67- وبمقتضى الفقرة 10، ينشأ التزام الدولة التي ترفض تسليم شخص بسبب الجنسية بأن تحيل القضية إلى سلطاتها المختصة بناء على طلب بذلك الشأن من الطرف الذي يطلب التسليم. |
Under paragraph 10, the obligation for a State that has denied extradition of a person on the ground of nationality to submit the case to its competent authorities is triggered by a request to that effect from the party seeking extradition. | UN | 78- وبمقتضى الفقرة 10، ينشأ التزام الدولة التي ترفض تسليم شخص بسبب الجنسية بأن تحيل القضية إلى سلطاتها المختصة بناء على طلب بذلك الشأن من الطرف الذي يطلب التسليم. |