"seeking international protection" - Translation from English to Arabic

    • الذين يلتمسون الحماية الدولية
        
    • الملتمسين للحماية الدولية
        
    • ملتمسي الحماية الدولية
        
    • التماس حماية دولية
        
    • يلتمسون حماية دولية
        
    • التي تلتمس الحماية الدولية
        
    • الذين يطلبون الحماية الدولية من
        
    This is a new challenge, because, until now, integration programmes have only covered aliens seeking international protection. UN ويُعد ذلك تحديا جديدا، لأن برامج التكامل لا تغطي حتى الآن سوى الأجانب الذين يلتمسون الحماية الدولية.
    If such regulations are adopted, this will fulfil Poland's commitments under EU legislation regarding free legal aid for immigrants seeking international protection. UN وإذا اعتمدت هذه اللوائح، سيفي ذلك بالتزامات بولندا بموجب تشريعات الاتحاد الأوروبي بشأن توفير المساعدة القانونية المجانية للمهاجرين الذين يلتمسون الحماية الدولية.
    In doing so, focus is concentrated on all foreign nationals residing in the Czech Republic legally, illegally, or as refugees seeking international protection. UN وتركّز الجمهورية التشيكية بذلك على جميع الرعايا الأجانب المقيمين في إقليمها بصورة قانونية أو غير قانونية أو كلاجئين، الذين يلتمسون الحماية الدولية.
    This will involve promoting the establishment by States of fair and efficient procedures for the determination of refugee status as well as ensuring that all persons seeking international protection are granted access to those procedures and mechanisms. UN وسينطوي ذلك على الترويج لقيام الدول بوضع إجراءات تتسم بالنزاهة والكفاءة لتحديد مركز اللاجئين، فضلا عن إتاحة سُبل الوصول إلى هذه الإجراءات والآليات لجميع الأشخاص الملتمسين للحماية الدولية.
    This will involve ensuring that States have established fair and efficient procedures for the determination of refugee status and to ensure that all persons seeking international protection are granted access to those procedures and mechanisms. UN وهذا يستلزم كفالة قيام الدول بوضع إجراءات تتسم بالنزاهة والكفاءة لتحديد مركز اللاجئين، وكفالة إتاحة سُبل الوصول إلى هذه الإجراءات والآليات لجميع الأشخاص الملتمسين للحماية الدولية.
    The Act on Reception of Persons seeking international protection includes provisions on an assistance system for trafficking victims. UN ويتضمن القانون المتعلق باستقبال ملتمسي الحماية الدولية أحكاماً بشأن نظام مساعدة ضحايا الاتجار.
    Such reports are deeply worrying and the Special Rapporteur reiterates his previous calls to the neighbouring countries to respect the principle of non-refoulement and abstain from forcibly returning persons seeking international protection. UN وتثير هذه التقارير قلقا عميقا، ويكرر المقرر الخاص دعواته السابقة للدول المجاورة باحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية والامتناع عن إعادة الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية قسرا.
    The Special Rapporteur reminds all States of their non-refoulement obligations under international law and reiterates his calls to the neighbouring countries of the Democratic People's Republic of Korea to abstain from forcibly returning persons seeking international protection. UN ويذكّر المقرر الخاص جميع الدول بالتزاماتها بعدم الإعادة القسرية بموجب القانون الدولي، ويكرر توجيه نداءاته إلى البلدان المجاورة لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية للامتناع عن الإعادة القسرية للأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية.
    It urged States to fully comply with their obligations with regard to the absolute prohibition of torture and nonrefoulement, and to ensure that guidelines and practices in all border control operations and other pre-entry mechanisms are clear and fully respect their obligations under international law towards persons seeking international protection. UN وحثت الدول على التقيد التام، في سياق مكافحة الإرهاب، بالتزاماتها فيما يتعلق بالحظر المطلق للتعذيب وعدم استخدام الإعادة القسرية، وكفالة توخي الوضوح والاحترام التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، في المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بجميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من الآليات السابقة للدخول، إزاء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية.
    :: to examine and assess the current status and functioning of the existing legislation concerning victims of trafficking (especially the Act on the Reception of Persons seeking international protection and the Aliens Act), and to analyse the various alternative means of regulating the assistance for victims of trafficking, incl. the effects of the means, in order to improve the assistance system, UN :: دراسة وتقييم الوضع التشريعي الراهن وأدائه فيما يتعلق بضحايا الاتجار بالأشخاص (وخاصة القانون المتعلق بإيواء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية وقانون الأجانب)، وتحليل مختلف الوسائل البديلة لتنظيم تقديم المساعدة لهم، بما في ذلك الآثار المترتبة على الاستعانة بهذه الوسائل، وذلك بغية تحسين نظام تقديم المساعدة
    This will involve ensuring that States have established fair and efficient procedures for the determination of refugee status and to ensure that all persons seeking international protection are granted access to those procedures and mechanisms. UN وهذا يستلزم كفالة قيام الدول بوضع إجراءات تتسم بالنزاهة والكفاءة لتحديد مركز اللاجئين، وكفالة إتاحة سُبل الوصول إلى هذه الإجراءات والآليات لجميع الأشخاص الملتمسين للحماية الدولية.
    This will involve ensuring that States have established fair and efficient procedures for the determination of refugee status and to ensure that all persons seeking international protection are granted access to those procedures and mechanisms. UN وهذا يستلزم كفالة قيام الدول بوضع إجراءات تتسم بالنزاهة والكفاءة لتحديد مركز اللاجئين، وكفالة إتاحة سُبل الوصول إلى هذه الإجراءات والآليات لجميع الأشخاص الملتمسين للحماية الدولية.
    This will involve ensuring that States have established fair and efficient procedures for the determination of refugee status and to ensure that all persons seeking international protection are granted access to those procedures and mechanisms. UN وهذا يستلزم كفالة قيام الدول بوضع إجراءات تتسم بالنزاهة والكفاءة لتحديد مركز اللاجئين، وكفالة إتاحة سُبل الوصول إلى هذه الإجراءات والآليات لجميع الأشخاص الملتمسين للحماية الدولية.
    While UNHCR has consistently recognized the legitimate interest of States to manage immigration and control the entry, stay and removal of migrants, the Office has equally stressed the need to design mechanisms that are responsive to those seeking international protection. UN وفي حين أن المفوضية قد اعترفت دائماً بالمصلحة المشروعة للدول في إدارة شؤون الهجرة ومراقبة عمليات دخول المهاجرين وإقامتهم وإبعادهم، فقد شددت أيضاً على ضرورة وضع آليات تستجيب لاحتياجات ملتمسي الحماية الدولية.
    It further took into account that, during the period from 2006 to 2008, the complainant was able to travel to Egypt several times without any obstacles and that in 2007 he stayed in the Schengen area without seeking international protection. UN وأخذت المحكمة في الحسبان تمكن صاحب الشكوى من السفر إلى مصر مراراً وتكراراً دون عراقيل في الفترة من 2006 إلى 2008، وبقاءه في منطقة شينغين عام 2007 دون التماس حماية دولية.
    Countries where nationals of the Democratic People's Republic of Korea sought refuge or were in transit should adhere to the principle of nonrefoulement and not forcibly return persons seeking international protection. UN 9 - وينبغي على البلدان التي طلب مواطنو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اللجوء إليها أو كانوا في حالة عبور فيها التقيد بمبادئ عدم الإعادة القسرية وألا تعيد قسرا الأشخاص الذين يلتمسون حماية دولية.
    (a) Providing emergency humanitarian assistance to the Awa indigenous group seeking international protection in Chica; UN (أ) تقديم المساعدة الإنسانية في مجال الطوارئ إلى مجموعة آوا الأصلية التي تلتمس الحماية الدولية في شيكا؛
    11. The Office continued to advocate for the effective implementation of international and national refugee law and to intervene where necessary to ensure that people seeking international protection gained access to asylum procedures and that they were issued with individual documentation, properly registered and adequately received. UN 11 - وواصلت المفوضية الدعوة إلى التنفيذ الفعال لقانون اللاجئين الدولي والوطني والتدخل عند الاقتضاء لكفالة أن يستفيد الأشخاص الذين يطلبون الحماية الدولية من إجراءات اللجوء وأن يحصلوا على وثائق فردية ويتم تسجيلهم بالشكل المناسب ويحظوا بالاستقبال اللائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more