"seeking the views of" - Translation from English to Arabic

    • التماس آراء
        
    • يلتمس آراء
        
    • تلتمس فيه آراء
        
    • التماس رأي
        
    • التماس وجهات نظر
        
    • الحصول على آراء
        
    • استطلاع آراء
        
    • طلب آراء
        
    Initiatives may be limited to seeking the views of young people on particular issues, and rarely include their involvement in decision-making. UN وقد تكون المبادرات قاصرة على التماس آراء الشباب بشأن مسائل معينة، وقلما يشمل ذلك إشراكهم في عملية صنع القرار.
    Surveys may be needed to assess progress made by seeking the views of all actors involved in the process. UN وربما يلزم إجراء دراسات استقصائية لتقييم ما يُحرز من تقدم عن طريق التماس آراء جميع الفعاليات المشاركة في العملية.
    It would, however, be premature to request a report from the Secretary-General without first seeking the views of Member States. UN ومع ذلك أوضحت أن من السابق لأوانه أن يُطلب تقرير من الأمين العام دون الشروع أولاً في التماس آراء الدول الأعضاء.
    Accordingly, in paragraph 8 of the resolution, the Assembly requested the Secretary-General to submit to the Assembly at its sixty-eighth session a report on the implementation of the resolution, seeking the views of Member States and providing lessons learned on human security experiences. UN وبناء على ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام، في الفقرة 8 من القرار، أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يلتمس آراء الدول الأعضاء وأن يستعرض الدروس المستفادة من التجارب المتعلقة بالأمن البشري.
    C. Adoption of the report on the summary of responses from the questionnaire seeking the views of States on best practices regarding possible appropriate measures and implementation strategies in order to attain the goals of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN جيم- اعتماد التقرير المتعلق بملخص الردود الواردة على الاستبيان الذي تلتمس فيه آراء الدول بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة من أجل بلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    The Government of Iraq should spare no efforts in seeking the views of people in all walks of life, with a view to reaching consensus on a programme that satisfies all parties. UN ويجب على حكومة العراق ألا تدخر جهدا في التماس رأي الشعب في جميع مناكب الحياة، بغية التوصل إلى توافق في الآراء على برنامج يرضي جميع الأطراف.
    She also suggested seeking the views of Governments as to the continued relevance of the topic. UN وقالت إنها تقترح أيضا التماس وجهات نظر الحكومات بشأن ما إذا كان ثمة جدوى من مواصلة إدراج البند في جدول الأعمال.
    They expressed the need for the secretariat to complete the process as soon as possible, seeking the views of member States in the testing phase of the new website and ensuring that the new website would be more user-friendly, and multilingual, and that information would be searchable and easily accessible. UN وأعربوا عن ضرورة قيام الأمانة بإنجاز العملية في أقرب وقت ممكن، مع السعي إلى الحصول على آراء الدول الأعضاء في مرحلة اختبار هذا الموقع الجديد وضمان أن يكون متعدد اللغات وأيسر استخداماً، وأن يكون البحث عن المعلومات والوصول إليها أكثر سهولة.
    Surveys may be needed to assess progress made by seeking the views of all actors involved in the process. UN وربما يلزم إجراء دراسات استقصائية لتقييم ما يُحرز من تقدم عن طريق التماس آراء جميع الفعاليات المشاركة في العملية.
    The report aims at seeking the views of all organizations concerned, with the hope that a system-wide report on this subject would be instrumental in clarifying and, eventually, improving the present situation. UN ويهدف التقرير إلى التماس آراء جميع المنظمات المعنية أملا في أن يكون إعداد تقرير على نطاق المنظومة عن هذا الموضوع مفيدا في توضيح الحالة الراهنة وتحسينها في نهاية اﻷمر.
    Moreover, one organization, Québec Native Women, will hire a coordinator responsible for seeking the views of its members about the various issues surrounding domestic violence. UN علاوةً على ذلك، ستقوم منظمة اسمها نساء الشعوب الأصلية في كيبك، باستئجار منسق مسؤول عن التماس آراء أعضائها بشأن مختلف المسائل المحيطة بالعنف المنزلي.
    The reappointment of a special coordinator entrusted with the task of seeking the views of the members of the Conference on the most appropriate way of addressing questions related to anti—personnel mines, bearing in mind inter alia events taking place outside the Conference; UN إعادة تعيين منسق خاص يكلف بمهمة التماس آراء أعضاء المؤتمر بشأن أنسب وسيلة لمعالجة المسائل المتصلة بالألغام المضادة للأشخاص مع مراعاة أمور منها الجهود المبذولة خارج هذا المؤتمر؛
    I consider seeking the views of member States on how to deal with nuclear disarmament within our Conference as one of the most urgent tasks of my mandate. UN إنني أعتبر أن التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن كيفية معالجة مسألة نزع السلاح النووي داخل مؤتمرنا من بين أكثر مهام ولايتي إلحاحا.
    At the beginning of last year's session, I was tasked with seeking the views of members on the most appropriate arrangement to negotiate a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN في بداية دورة العام الماضي، كُلفت بمهمة التماس آراء اﻷعضاء بشأن أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف وقابلة للتحقق منها دولياً وعلى نحو فعال وتحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة.
    Given the time-frame for the next Review Conference provided for in article 52 of the Convention, the secretariat will commence late 1995/early 1996 seeking the views of governments in preparing the relevant documentation for the Conference. UN ونظرا للاطار الزمني للمؤتمر الاستعراضي القادم المنصوص عليه في المادة ٢٥ من الاتفاقية، ستبدأ اﻷمانة في أواخر ٥٩٩١/ أوائل ٦٩٩١ في التماس آراء الحكومات حول إعداد الوثائق ذات الصلة للمؤتمر.
    (a) If the person surrendered to the Court makes an initial request for interim release pending trial, either upon first appearance in accordance with rule 5.9 or subsequently, the Pre-Trial Chamber shall decide upon the request without delay, after seeking the views of the Prosecutor. UN )أ( إذا قدم الشخص المعني الذي جرى تسليمه للمحكمة طلبا مبدئيا باﻹفراج المؤقت عنه ريثما تُعقد المحاكمة، سواء بعد المثول اﻷول وفقا للقاعدة ٥-٩ أو في وقت لاحق لذلك، تبت الدائرة التمهيدية في الطلب دون تأخير بعد التماس آراء المدعي العام.
    1. If the person surrendered to the Court makes an initial request for interim release pending trial, either upon first appearance in accordance with rule 121 or subsequently, the Pre-Trial Chamber shall decide upon the request without delay, after seeking the views of the Prosecutor. UN 1 - إذا قدم الشخص المعني الذي جرى تسليمه للمحكمة طلبا مبدئيا بالإفراج المؤقت عنه ريثما تُعقد المحاكمة، سواء بعد المثول الأول وفقا للقاعدة 121 أو في وقت لاحق لذلك، تبت الدائرة التمهيدية في الطلب دون تأخير بعد التماس آراء المدعي العام.
    The Secretary-General was requested to submit to the General Assembly at its sixty-eighth session a report on the implementation of the resolution, seeking the views of Member States in that regard for inclusion in the report, and on the lessons learned on the human security experiences at the international, regional and national levels. UN وطُلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين عن تنفيذ ذلك القرار، وأن يلتمس آراء الدول الأعضاء في هذا الصدد لإدراجها في التقرير، ويبلغ عن الدروس المستفادة من التجارب المتعلقة بالأمن البشري على الصعد الدولي والإقليمي والوطني.
    8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-eighth session a report on the implementation of the present resolution, seeking the views of Member States in that regard for inclusion in the report, and on the lessons learned on the human security experiences at the international, regional and national levels. UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يلتمس آراء الدول الأعضاء في ذلك الصدد لإدراجها في تقريره وعن الدروس المستفادة من التجارب المتعلقة بالأمن البشري على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.
    Proposes that the Human Rights Council request the Expert Mechanism to continue to solicit responses to the questionnaire seeking the views of States on best practices regarding possible appropriate measures and implementation strategies, with a view to completing a final summary of responses for presentation to the Human Rights Council at its twenty-fourth session and to encourage those States that have not yet provided their responses to do so. UN تقترح أن يطلب مجلس حقوق الإنسان من آلية الخبراء مواصلة السعي للحصول على ردود على الاستبيان الذي تلتمس فيه آراء الدول بشأن أفضل الممارسات فيما يتصل بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة بغية استكمال إعداد ملخص نهائي للردود الواردة لتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين، وتشجيع تلك الدول التي لم تقدم ردودها بعد على أن تفعل ذلك.
    While he did not object to seeking the views of the Sixth Committee on reform of the internal system of justice, that body dealt essentially with international treaty law, and it might be more relevant to seek the views of the Legal Counsel. UN ولئن كان لا يمانع في التماس رأي اللجنة السادسة بشأن إصلاح نظام العدل الداخلي، فإن تلك الهيئة تُعنى أساسا بالقانون الناشئ عن المعاهدات الدولية، ولعله من اﻷنسب التماس رأي المستشار القانوني.
    1. seeking the views of Member States, in an appropriate format, and ensuring that their ability to implement decisions is taken into account in the decision-making process of the Security Council, in particular in the context of the renewal of measures taken by the Council, and without prejudice to the need for timely action. UN 1 - التماس وجهات نظر الدول الأعضاء بالشكل المناسب وضمان أن تراعى عملية اتخاذ القرارات من قبل المجلس قدرتها على تنفيذ القرارات، ولا سيما في سياق تجديد العمل بالتدابير التي يتخذها المجلس ودون الإخلال بضرورة اتخاذ الإجراءات في الوقت المناسب.
    Invites the Secretary-General, on the basis of recommendations made by the Permanent Forum on Indigenous Issues through the Economic and Social Council, to consider providing advice to the General Assembly on the need to identify further ways to assist the Forum in carrying out its mandate in a successful and fruitful manner, including the possibility of seeking the views of adviser(s). UN تدعو الأمين العام إلى أن ينظر، على أساس التوصيات المقدمة من المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تقديم المشورة إلى الجمعية العامة بشأن ضرورة تحديد وسائل إضافية لمساعدة المنتدى على اضطلاعه بولايته بطريقة ناجحة ومثمرة، بما في ذلك إمكانية الحصول على آراء مستشار أو مستشارين.
    It was therefore stated that the idea of seeking the views of all States through the device of a questionnaire may not be useful at the current stage. UN ولذا فقد قيل إن فكرة استطلاع آراء الدول عن طريق وسيلة الاستبيان قد لا تكون مفيدة في الوقت الحاضر.
    However, the possibility of seeking the views of the International Civil Service Commission (ICSC) and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) should not be ruled out. UN وليس من المستبعد مع ذلك طلب آراء لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more