101. The management of attendance and leave is an area of growing interest to organizations seeking to improve staff productivity. | UN | 101 - إن إدارة الحضور والإجازات مجال يتزايد الاهتمام به في المنظمات التي تسعى إلى تحسين إنتاجية موظفيها. |
Furthermore, it is continuously seeking to improve its cooperation with neighbouring countries. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا تزال مالطة تسعى إلى تحسين تعاونها مع بلدان الجوار. |
They wished, however, to underscore the importance of providing advisory services and technical assistance only at the request of States seeking to improve their national institutions for the promotion and protection of human rights. | UN | وإن البلدان المذكورة تصر مع ذلك على أنه لا ينبغي تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلا بناء على طلب الدول التي تسعى إلى تحسين مؤسساتها الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الانسان. |
In seeking to improve the living standards of citizens, the existence of a vibrant and active civil society is required for the innovative cooperation between the organizations of civil society and local government. | UN | ولدى السعي إلى تحسين مستوى معيشة المواطنين، يلزم وجود مجتمع مدني نابض بالحيوية والنشاط لإقامة تعاون خلاق بين منظمات المجتمع المدني والحكومات المحلية. |
Small headlamps are typically favored by auto designers seeking to improve aerodynamics. | UN | ومصممو السيارات يحبذون المصابيح الأمامية الصغيرة في المعهود حيث يسعون إلى تحسين الخصائص الديناميكية الهوائية. |
We are also working with countries in Central America seeking to improve commercial dispute resolution -- a major factor in attracting foreign and domestic investment. | UN | ونعمل أيضا مع بلدان في أمريكا الوسطى تسعى لتحسين آلية تسوية النزاعات التجارية التي تشكل عاملا رئيسيا في جذب الاستثمارات الأجنبية والمحلية. |
The Special Representative was informed that the Islamic Human Rights Commission was seeking to improve his conditions of detention. | UN | وأبلغ الممثل الخاص أيضا بأن اللجنة اﻹسلامية لحقوق اﻹنسان تسعى إلى تحسين أحواله في المعتقل. |
The Ministry was seeking to improve practices in that area. Both the Council for Children and the Council for Persons with Disabilities had continued their work. | UN | وأشارت إلى أن الوزارة تسعى إلى تحسين الممارسات في ذلك المجال، وإلى أن مجلس شؤون الطفل ومجلس الأشخاص ذوي الإعاقة يواصلان عملهما. |
Analysis of the types of need identified, namely a summary of good practices and lessons learned, as well as model legislation, may indicate that States are seeking to improve or enhance their implementation of this article. | UN | ويمكن أن يشير تحليل أنواع الاحتياجات التي استُبينت، وهي خلاصة للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة وكذلك التشريعات النموذجية، إلى أنَّ الدول تسعى إلى تحسين أو تعزيز تنفيذها لهذه المادة. |
The current activities of UNIDO included capacity-building for policy formulation and industrial competitiveness, technology upgrading and partnership exchange programmes for industries seeking to improve their efficiency. | UN | وتشمل الأنشطة الحالية لليونيدو بناء القدرات في مجال صياغة السياسات العامة والقدرة التنافسية الصناعية وتحديث التكنولوجيا وبرامج تبادل الشراكات فيما يخص الصناعات التي تسعى إلى تحسين كفاءتها. |
The truth was often very tragic because of the war that had been imposed on Lebanon by others and his Government was seeking to improve the country's human and social conditions. | UN | ومضى قائلاً إن الواقع مأساوي جداً في معظم اﻷحيان بسبب الحرب التي فرضها آخرون على لبنان وإن حكومته تسعى إلى تحسين اﻷوضاع اﻹنسانية والاجتماعية في البلد. |
They also demonstrated that countries were seeking to improve governance of their cities and that interesting lessons could be drawn from the case studies and shared by countries in both North and South. | UN | كما أوضحت أن البلدان تسعى إلى تحسين إدارة مدتها وأنه يمكن استخلاص دروس هامة من الدراسات الإستشرافية التي تتقاسمها البلدان في الشمال والجنوب. |
It is seeking to improve international sanctions, anti-money-laundering coordination, as well as other initiatives in the fight against terrorism. | UN | وهي تسعى إلى تحسين الجزاءات المفروضة على الصعيد الدولي، والتنسيق في مجال مكافحة غسل الأموال، فضلا عن المبادرات الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب. |
Turkmenistan adheres to the view that while seeking to improve the situation, the most important thing is to take a well-considered and balanced approach to the solution of the issues concerning the destiny of the Organization, rather than cause it harm by becoming hostage to emotions. | UN | وتتمسك تركمانستان بوجهة النظر التي ترى أنه في حين يجري السعي إلى تحسين الحالة، فإن أهم ما في اﻷمر اتباع نهج مدروس ومتوازن لحل المسائل المتعلقة بمصير المنظمة، بدلا من اﻹضرار بها بأن نصبح أسرى للعواطف. |
(a) seeking to improve the working conditions of their members and to defend their interests; | UN | (أ) السعي إلى تحسين شروط عمل أعضائها والدفاع عن مصالحهم؛ |
8. In seeking to improve the cooperation and coordination between the United Nations and regional organizations, there are several issues that need to be resolved concerning Chapter VIII arrangements. | UN | 8 - وعند السعي إلى تحسين التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، هنالك مسائل شتى يلزم تسويتها فيما يتعلق بترتيبات الفصل الثامن. |
Durable democracy depends on civil society, and we are proud to support individuals and organizations seeking to improve their own societies. | UN | إن دوام الديمقراطية يعتمد على المجتمع المدني ونحن فخورون بدعم الأفراد والمنظمات الذين يسعون إلى تحسين مجتمعاتهم. |
In pursuing its aims of structural reforms and development while seeking to improve the quality of life of its citizens, the Royal Government is conscious of the need for environmental protection. | UN | والحكومة الملكية، في سعيها لتحقيق أهدافها في مجال اﻹصلاحات الهيكلية والتنمية، وبينما تسعى لتحسين نوعية حياة مواطنيها، تعي ضرورة الحماية البيئية. |
He should be authorized to take steps on his own initiative to protect human rights and to give active support to those countries seeking to improve the human rights situation. | UN | وينبغي أن يفوض باتخاذ خطوات بمبادرة منه لحماية حقوق اﻹنسان ولمنح تأييده النشط للبلدان التي تسعى الى تحسين حالة حقوق اﻹنسان. |
While many countries have already adopted anti-corruption legislation in line with the Convention, UNODC continued to receive requests from States seeking to improve their domestic legislation to prevent and fight corruption. | UN | 13- بينما اعتمد العديد من البلدان بالفعل تشريعات وطنية تتماشى مع الاتفاقية، ظلَّ المكتب يتلقَّى طلبات من دول ترغب في تحسين تشريعاتها الوطنية منعاً ومحاربةً للفساد. |
Many women enter the labour market in under-remunerated and undervalued jobs, seeking to improve their household income; others decide to migrate for the same purpose. | UN | وتدخل نساء كثيرات سوق العمل حيث يلتحقن بوظائف يدفع لقاءها أجر أقل من أعبائها الحقيقية أو يبخس قدرها وذلك سعيا منهن الى تحسين دخل أسرهن المعيشية؛ بينما يقرر بعضهن الهجرة سعيا وراء هذا الهدف. |
Other delegates expressed their appreciation for the work on IPRs, which they stressed was an important tool for countries seeking to improve their investment policies, especially to increase flows of FDI and help in poverty reduction. | UN | 66- وأعرب موفدون آخرون عن تقديرهم للعمل الجاري في مجال استعراض سياسات الاستثمار، مؤكدين أن هذا العمل هو أداة هامة من أجل البلدان الساعية إلى تحسين سياساتها الاستثمارية، وخاصة لزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة على التقليل من الفقر. |
Invites member States to define and reinforce new national monitoring systems and national goals for halving the proportion of people living in slums, taking into account the experience gained to date in seeking to improve the living conditions of slum dwellers; | UN | 8- يدعو الدول الأعضاء إلى تحديد وتعزيز نظم وطنية جديدة للرصد، وأهداف وطنية لخفض نسبة سكان الأحياء الفقيرة إلى النصف، مع مراعاة الخبرات المكتسبة حتى الآن في مجال السعي لتحسين الأحوال المعيشية لسكان الأحياء الفقيرة؛ |
It is not acceptable that one would advocate nuclear non-proliferation while accumulating nuclear weapons and seeking to improve these weapons. | UN | وليس من المقبول أن تدعو جهة إلى عدم الانتشار النووي في الوقت الذي تكدس فيه الأسلحة النووية وتسعى إلى تحسين هذه الأسلحة. |
Therefore, its productive potential should be harnessed while at the same time seeking to improve the conditions of workers. | UN | ومن ثم، فإنه ينبغي استخدام إمكانات هذا القطاع اﻹنتاجية مع القيام، في نفس الوقت، بالسعي لتحسين أحوال العمال. |