"seeking to strengthen" - Translation from English to Arabic

    • تسعى إلى تعزيز
        
    • الساعية إلى تعزيز
        
    • السعي إلى تعزيز
        
    • يسعى إلى تقوية
        
    • ونسعى إلى تعزيز
        
    The agencies are also working as part of the United Nations Development Group to provide support and guidance to those countries that are voluntarily seeking to strengthen coherence. UN وتعمل الوكالات أيضا في إطار المجموعة الإنمائية لتوفير الدعم والتوجيه للبلدان التي تسعى إلى تعزيز الاتساق طواعية.
    The Philippines noted that Mali is seeking to strengthen national human rights policies and programmes, in adherence with international human rights treaties to which it is a party. UN وأشارت الفلبين إلى أن مالي تسعى إلى تعزيز السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان، مبيِّنة بذلك التزامها بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    All countries were seeking to strengthen their legislative basis and ensure that women were informed of their rights. UN واعتبر أن جميع البلدان تسعى إلى تعزيز قاعدتها التشريعية وكفالة إعلام المرأة بحقوقها.
    In recognition of this, the programme of advisory services and technical assistance of the Centre for Human Rights offers support to States seeking to strengthen these elements. UN وتسليما بذلك، يوفر برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان الدعم اللازم للبلدان الساعية إلى تعزيز هذه العناصر.
    He recognized that it was difficult to meet the disarmament commitments of the past while seeking to strengthen global security and stressed the need to improve the nuclear technology capable of ensuring public and environmental safety. UN واعترف بأن من الصعب الإيفاء بالتزامات نزع السلاح في الماضي بينما يجري السعي إلى تعزيز الأمن العالمي، وأكد على الحاجة إلى تحسين التكنولوجيا النووية القادرة على كفالة السلامة العامة والبيئية.
    Build a common position of G-77 and NAM seeking to strengthen the role of UNCTAD as the UN body in charge of an integrated treatment of trade, development and related matters in the field of finances, technology, investment and sustainable development, particularly in view of its XII Conference. UN 210-1 تشكيل موقف مشترك لمجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز يسعى إلى تقوية دول الأونكتاد باعتباره الهيئة المسؤولة في الأمم المتحدة عن التناول المتكامل لمسائل التجارة والتنمية والمسائل المتصلة بها في ميادين المالية والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة، خاصة في سياق المؤتمر الثاني عشر للأونكتاد؛
    Norway is still seeking to strengthen the Biological and Toxin Weapons Convention (BWC) and the Chemical Weapons Convention (CWC), but it is pleased to note that the overall picture is positive. UN ولا تزال النرويج تسعى إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ولكن يسرها أن تلاحظ أن الصورة الإجمالية إيجابية.
    This bolsters the efforts of countries seeking to strengthen democracy, and counters the risk of democratic reversals such as those observed in many parts of the world in 2007. UN ومن شأن ذلك أن يدعّم جهود البلدان التي تسعى إلى تعزيز الديمقراطية، ويقاوم خطر حدوث انتكاسات للديمقراطية كالتي شوهدت في العديد من أنحاء العالم في عام 2007.
    45. His Government was seeking to strengthen its international commitments regarding the advancement of women. UN 45 - وقال إن حكومته تسعى إلى تعزيز التزاماتها الدولية بالنسبة للنهوض بالمرأة.
    Algeria supported the important role played by IAEA, as well as all regional and international initiatives seeking to strengthen and diversify scientific and technical cooperation in that regard. UN وأعربت عن تأييد الجزائر للدور الهام الذي تؤديه الوكالة، وجميع المبادرات الإقليمية والدولية التي تسعى إلى تعزيز وتنويع التعاون العلمي والتقني في هذا الصدد.
    Algeria supported the important role played by IAEA, as well as all regional and international initiatives seeking to strengthen and diversify scientific and technical cooperation in that regard. UN وأعربت عن تأييد الجزائر للدور الهام الذي تؤديه الوكالة، وجميع المبادرات الإقليمية والدولية التي تسعى إلى تعزيز وتنويع التعاون العلمي والتقني في هذا الصدد.
    As we await details about the organization and the functioning of a democracy fund, we can endorse the principle underlying the proposal to create such a fund to extend assistance to countries seeking to strengthen their democracy. UN وفيما ننتظر التفاصيل المتعلقة بتنظيم وعمل صندوق الديمقراطية، بإمكاننا تأييد المبدأ الداعم لاقتراح إنشاء هذا الصندوق بغية تقديم المساعدة إلى البلدان التي تسعى إلى تعزيز الديمقراطية لديها.
    The Office has been closely engaged in the Inter-Agency Standing Committee (IASC) process that is seeking to strengthen sectoral capacity gaps in humanitarian response, with particular focus on internally displaced persons. UN وتشارك المفوضية عن كثب في عملية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي تسعى إلى تعزيز قدرة القطاعات على تلبية المتطلبات في مجال الشؤون الإنسانية، مع تركيز خاص على المشردين داخليا.
    27. As part of our effort to improve our engagement with countries where we have no direct presence, we are seeking to strengthen our presence at the regional and subregional levels. UN 27 - وضمن الجهود التي تبذلها المفوضية لتحسين تعاونها مع البلدان التي لا يوجد فيها وجود مباشر للمفوضية، فإنها تسعى إلى تعزيز وجودها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    MINSA is continuing the training of staff who work in rehabilitation in the health units, while also seeking to strengthen coordination between sectors and agencies to foster a joint approach to the problems linked with disability, with priority given to young children. UN وتواصل وزارة الصحة تدريب الموظفين الذين يعملون في وحدات إعادة التأهيل والوحدات الصحية، على حين تسعى إلى تعزيز التنسيق بين القطاعات والوكالات لوضع نهج مشترك لحل المشاكل المرتبطة بالإعاقة، مع إعطاء الأولية للأطفال الصغار.
    Initiatives seeking to strengthen corporate social responsibility have developed considerably in very recent years, building concurrently on the private sector's voluntary efforts to take action, and on renewed momentum internationally through the adoption of various important guidelines and resources. UN وشهدت المبادرات الساعية إلى تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات تطوراً كبيراً في السنوات الأخيرة، وذلك استناداً إلى الجهود الطوعية التي يبذلها القطاع الخاص وفي الوقت نفسه إلى الزخم المتجدد دولياً من خلال اعتماد مبادئ توجيهية ومصادر مختلفة هامة.
    16. Comprehensive tourism data are indispensable to developing countries seeking to strengthen their tourism sectors. UN 16- ومن الضرورة بمكان أن يتاح للبلدان النامية الساعية إلى تعزيز قطاعاتها السياحية بيانات شاملة عن السياحة.
    Academic institutions frequently have specialist knowledge of minority issues and conduct essential research which provides Governments that are seeking to strengthen institutional expertise and design appropriate policy and programme measures, with a valuable resource. UN وتتوافر في كثير من الأحيان لدى المؤسسات الأكاديمية معارف متخصصة عن قضايا الأقليات كما تُجري أبحاثاً أساسية تشكل موارد قيِّمة للحكومات الساعية إلى تعزيز خبراتها المؤسسية وإلى وضع تدابير ملائمة للسياسات والبرامج.
    He recognized that it was difficult to meet the disarmament commitments of the past while seeking to strengthen global security and stressed the need to improve the nuclear technology capable of ensuring public and environmental safety. UN واعترف بأن من الصعب الإيفاء بالتزامات نزع السلاح في الماضي بينما يجري السعي إلى تعزيز الأمن العالمي، وأكد على الحاجة إلى تحسين التكنولوجيا النووية القادرة على كفالة السلامة العامة والبيئية.
    All of those activities were aimed specifically at increasing public awareness about gender-based violence and HIV/AIDS as well as seeking to strengthen the human rights focus of violence against women, including their right to a life free of violence. UN وكانت الغاية من جميع هذه الأنشطة تحديدا زيادة وعي الجمهور بالعنف القائم على نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذا السعي إلى تعزيز التركيز على العنف ضد المرأة من منظور حقوق الإنسان، بما في ذلك حقها في أن تعيش حياتها في مأمن من العنف.
    The United Nations will remain actively involved in all aspects of mine action and is firmly committed to continuing to support the implementation and universalization of the key humanitarian treaties, including the Convention on Certain Conventional Weapons, the Anti-personnel Mine Ban Convention and the Convention on Cluster Munitions, while seeking to strengthen synergies between them. UN وستظل الأمم المتحدة تشارك بنشاط في جميع جوانب الأعمال المتعلقة بالألغام، وهي ملتزمة التزاما راسخا بمواصلة دعم تنفيذ المعاهدات الإنسانية الرئيسية، بما فيها اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد واتفاقية الذخائر العنقودية، وتحقيق عالمية هذه المعاهدات، مع السعي إلى تعزيز أوجه التعاضد فيما بينها.
    284.1 Build a common position of G-77 and NAM seeking to strengthen the role of UNCTAD as the UN body in charge of an integrated treatment of trade, development and related matters in the field of finances, technology, investment and sustainable development, particularly in support of its XII Conference. UN 284-1 تشكيل موقف مشترك لمجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز يسعى إلى تقوية دور الأونكتاد باعتباره الهيئة المسؤولة في الأمم المتحدة عن التناول المتكامل لمسائل التجارة والتنمية والمسائل المتصلة بها في ميادين المالية والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة، وبخاصة دعماً لمؤتمره الثاني عشر؛
    We are actively working to implement the Action Plan adopted by the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), seeking to strengthen all three pillars of the Treaty. UN ونعمل جاهدين من أجل تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووي لعام 2010، ونسعى إلى تعزيز ركائز المعاهدة الثلاث جميعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more