"seem to have" - Translation from English to Arabic

    • يبدو أن لديك
        
    • فيما يبدو
        
    • على ما يبدو
        
    • يبدو أنه
        
    • يبدو أن لدينا
        
    • يبدو أن لديها
        
    • يبدو أن لديهم
        
    • في ما يبدو
        
    • يبدو أنها قد
        
    • يبدو ان لديك
        
    • يبدو أن لديكِ
        
    • يبدو ان لديهم
        
    • يبدو أن لها
        
    • يبدو أن لديكم
        
    • يبدو أن لديه
        
    You seem to have an incredibly positive attitude, just about everything though. Open Subtitles يبدو أن لديك سلوك إيجابي كبير تجاه كل شيء هذا مذهل
    Mr Cole, you seem to have something in your ear. Open Subtitles سيد كول، يبدو أن لديك شيء عالقا في أذنك.
    Most Member States seem to have focused on this course of action. UN وقدر ركزت معظم الدول الأعضاء فيما يبدو على مسار العمل هذا.
    Unfortunately, this does seem to have implications as to how the law has been implemented in cases of gender-based violence. UN ولسوء الحظ، لم يرتب هذا آثارا على ما يبدو فيما يتعلق بكيفية تنفيذ القانون في حالات العنف الجنساني.
    According to what's been reported, Russell didn't seem to have a lot of friends on the destroyer. Open Subtitles ما هوا موجود في تقرير راسيل يبدو أنه . لم يكن له أصدقاء في المدمرة
    We are running out of time and do not seem to have the energy and conviction required to move any faster. UN إن وقتنا بدأ ينفد ولا يبدو أن لدينا الطاقة والإيمان المطلوبين لنتقدم بخطى أسرع.
    For a guy who's worried about time, you seem to have a lot of it. Open Subtitles بالنسبة للرجل الذي يشعر بالقلق حول الوقت، يبدو أن لديك الكثير من ذلك.
    You seem to have quite an insight into the profession, Captain. Open Subtitles يبدو أن لديك لمحة عن هذه الوظيفة أيها القائد
    You seem to have a fondness for women with concealed weapons. Open Subtitles يبدو أن لديك ولع بالنساء ذوي الأسلحة المخفية
    Your boyfriend's alibi checks out, but you don't seem to have one. Open Subtitles تم التحقق من حجة غياب خليلك، لكن لا يبدو أن لديك واحدة
    There was acknowledgement that the high vacancy rates did not seem to have negatively affected programme performance. UN وجرى اﻹقرار بأن ارتفاع معدلات الشغور لم يترك فيما يبدو أثرا سلبيا على أداء البرنامج.
    There was acknowledgement that the high vacancy rates did not seem to have negatively affected programme performance. UN وجرى اﻹقرار بأن ارتفاع معدلات الشغور لم يترك فيما يبدو أثرا سلبيا على أداء البرنامج.
    111. The measures undertaken at various times seem to have had a discernible impact on girls' access to education. UN 111 - إن الأنشطة المضطلع بها هنا وهناك لها فيما يبدو آثار واضحة على حصول الفتاة على التعليم.
    Recording and retaining information did not seem to have been a common and general practice in the past, with the possible exception of data on landmines. UN ولم يكن تسجيل المعلومات وحفظها على ما يبدو ممارسة شائعة وعامة فيما مضى، عدا ربما فيما يتعلق بالألغام البرية.
    The crisis, however, does not seem to have challenged the long-term shift of manufacturing activities from industrialized to developing countries. UN بيد أن الأزمة لم تنل على ما يبدو من التحوّل الطويل الأجل لأنشطة الصناعة من البلدان الصناعية نحو البلدان النامية.
    Even the State machinery does not seem to have adequate budget to transfer inmates to Phnom Penh for their appeal hearing. UN وحتى يبدو أنه ليس لدى أجهزة الدولة ميزانية كافية لنقل نزلاء السجون إلى بنوم بنه لحضور دعاواهم الاستئنافية.
    In practice, there do not seem to have been any complaints of marital rape. UN وعملياً، يبدو أنه لم تقدَّم شكاوى ضد الاغتصاب الزوجي.
    We do not seem to have any viable long-term alternatives for dealing with these new threats. UN ولا يبدو أن لدينا أية بدائل صالحة طويلة الأمد للتعامل مع هذه المخاطر الجديدة.
    But you seem to have Chuck's best interests at heart. Open Subtitles ولكنك يبدو أن لديها لتشاك المصالح الفضلى في القلب.
    Because they seem to have trouble with pantry doors. Open Subtitles لأنه يبدو أن لديهم مشكلة مع أبواب المخزن
    According to the Prosecutor, the petitioners did not seem to have been denied discounts based on their ethnic origin or nationality. UN ورأى النائب العام أن أصحاب البلاغ لم يحرموا في ما يبدو من الحصول على تخفيضات بسبب أصلهم الإثني أو جنسيتهم.
    Other instruments, such as taxes and tariffs, do not seem to have played any important role so far. UN أما الأدوات الأخرى، مثل الضرائب والتعريفات، فلا يبدو أنها قد أدت دوراً مهماً حتى الآن.
    Just by looking at you, you don't seem to have friends either. Open Subtitles و فقط بمجرد النظر الى وجهك لا يبدو ان لديك اصدقاء ايضاَ
    You seem to have a comprehensive knowledge of my life that you could only realize through an association with someone close to me. Open Subtitles يبدو أن لديكِ معرفة شاملة عن حياتي وبإمكانك فعل ذلك فقط من خلال شريك مع شخصاً ما مُقرب مني
    They seem to have a real good track record around here with convictions, whether someone did it or not. Open Subtitles يبدو ان لديهم سجل حقيقي حافل هنا مع الادانات سواء الشخص فعلها او لا
    Such uncivilized behaviour in Bosnia has shocked the world, but in East Timor has been met by incomprehensible silence from powerful democratic nations, which seem to have different judgements of similar situations. UN إن مثل هذا السلوك غير المتحضر في البوسنة هز ضمير العالم، ولكنه في تيمور الشرقية قوبل بصمت غير مفهوم من دول ديمقراطية قوية يبدو أن لها أحكاما مختلفة على الحالات المتشابهة.
    No, I mean, you guys really seem to have a strong connection. Open Subtitles لا, أعني, أنتم يا رفاق حقاً يبدو أن لديكم إتصال قوي
    He certainly does seem to have our best interests in mind. Open Subtitles انه بالتأكيد يبدو أن لديه مصالح أفضل في الاعتبار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more