"seems to me that" - Translation from English to Arabic

    • يبدو لي أن
        
    • يبدو لي أنه
        
    • يبدو لي ان
        
    • ويبدو لي بأنّ
        
    • يبدو لي أننا
        
    • ما يبدو لي
        
    • لي أن هذا
        
    • يبدو لي الذي
        
    • يبدو لي بأن
        
    • يبدو ليّ أن
        
    • يبدوا لي أن
        
    • و ان هذا
        
    • يَبْدو لي بأنّنا
        
    It seems to me that attention to public health lacks balance. UN يبدو لي أن الاهتمام بالصحة العامة يفتقر كثيرا إلى التوازن.
    It seems to me that archaeology is a fine, scholarly pursuit, with all the excitement of gold prospecting. Open Subtitles يبدو لي أن . . علم الآثار ممتع، و مسعى علمي ومتحمس جدا للبحث عن الذهب
    However, it seems to me that it is up to the Commission at its next session to take a decision regarding the organization of its work during the forthcoming substantive session. UN غير أنه يبدو لي أن اتخاذ قرار بشأن تنظيم أعمال الهيئة خلال الدورة الموضوعية القادمة يرجع إلى الهيئة في دورتها المقبلة.
    It seems to me that attaining this objective must be based more on cooperation and dialogue than on confrontation. UN يبدو لي أنه ينبغي لبلوغ هذا الهدف أن نستند إلى مزيد من التعاون والحوار لا إلى المواجهة.
    You know, I'm not an educated guy or anything, but it seems to me that common law is when there's nothing written down, right? Open Subtitles انت تعلم ، انا لست رجل متعلم او اي شيء من هذا ولكن يبدو لي ان القانون العام عندما لايكون هناك شيء مكتوب ، صحيح؟
    It seems to me that the approach adopted in your letter runs entirely counter to the trend approved by the Security Council. UN يبدو لي أن نهج رسالتكم يخالف تماما هذا الاتجاه الذي قرره مجلس اﻷمن.
    If I may venture a frank observation, it seems to me that one of the reasons for the stalemate we are faced with today lies in the way of application of the consensus rule. UN اسمحوا لي بإبداء ملاحظة صريحة، إذ يبدو لي أن أحد أسباب المأزق الذي نواجهه اليوم يكمن في أسلوب تطبيق قاعدة توافق اﻵراء.
    Second, it is worth while pointing out, it seems to me, that amongst the many vehicles of multilateral diplomacy, the CD, I think, is a real limousine. UN ثانياً، يبدو لي أن من الجدير باﻹشارة أنه، من بين الوسائط الكثيرة للدبلوماسية المتعددة اﻷطراف، أعتقد أن مؤتمر نزع السلاح يعتبر حقاً سيارة فاخرة.
    Now, since we are at the stage of negotiating a decision, it seems to me that this decision should be as precise as possible. UN الآن، وبما أننا في مرحلة التفاوض بشأن مقرر، يبدو لي أن هذا المقرر ينبغي أن يكون محدداً قدر المستطاع.
    With regard to substance, it seems to me that the wording on the item on nuclear disarmament and the item on negative security guarantees is a bit weak and should be strengthened. UN وفيما يتعلق بالجوهر، يبدو لي أن صياغة بند نزع السلاح النووي وبند ضمانات الأمن السلبية ضعيفة إلى حد ما وينبغي تقويتها.
    It seems to me that the Conference is at a critical juncture. Allow me to quote a saying by a philosopher, and I will do so in French: UN السيد الرئيس، يبدو لي أن المؤتمر في حالة حرجة من أشغاله الآن، واسمحوا لي بأن أذكر مقولة لفيلسوف أقتبس بالفرنسية:
    Thus, it seems to me that the best option would be, at a minimum, to reach agreement on the agenda. UN وهكذا، يبدو لي أن أفضل خيار هو أن نصل، على الأقل، إلى اتفاق على جدول الأعمال.
    In the same spirit, it seems to me that this proposal in no way seeks to be exclusive. UN وفي السياق ذاته، يبدو لي أن هذا المقترح لا يسعى البتة إلى إقصاء غيره.
    To conclude, it seems to me that such an ambition would opportunely translate the tremendous hope generated by the Millennium Summit. UN وفي الختام، يبدو لي أن مثل ذلك الطموح من شأنه أن يترجم على نحو ملائم الأمل الذي ولده مؤتمر قمة الألفية.
    But it seems to me that ever since the NPT Review Conference I do not need to invent anything. UN لكن يبدو لي أنه منذ انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لست بحاجة إلى ابتكار أي شيء.
    It seems to me that we need time to reflect on this and to give these important questions the consideration they deserve. UN يبدو لي أنه يلزمنا وقت للتفكير في ذلك ولايلاء هذه المسائل الهامة ما تستحقه من نظر.
    In that context, it seems to me that we must avoid two dangers. UN وفي هذا السياق، يبدو لي أنه يتعين علينا أن نتفادى خطرين.
    Now, it seems to me that the reward for the return of such materials should be rather substantial, or else my next phone call's gonna be to your business associates, see what they got to say. Open Subtitles ويبدو لي بأنّ الجائزة لإعادة تلك الأشياء ستكون وفيرة جداً .. وإلا مكالمتي القادمة ستكون مع.. شركائك لمعرفة رأيهم بخصوص هذا الأمر ..
    It seems to me that we are dealing with a Chairman's proposal to which a suggestion had not been added at the end but which is being proposed to be deleted, even though it had never been added. UN يبدو لي أننا نتناول اقتراحا من الرئيس لم يضف إليه مقترح في النهاية ولكن يقترح أن يحذف، على الرغم من أنه لم يضف أبدا.
    I-I don't want to sound cold, but it seems to me that the system did what it was supposed to do. Open Subtitles أنا لا أريد أن أبدو مُتبلدة المشاعر لكن، على ما يبدو لي أن النظام القضائي قدّ فعل كُل ما يستطيع فعله
    It seems to me that this aptly sums up what the international community undertook to do when it established the Millennium Development Goals. UN ويبدو لي أن هذا يلخص بجدارة ما تعهد به المجتمع الدولي عندما وضع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Probably I'm prejudiced, but it seems to me that Susie is a pretty cute young lady. Open Subtitles من المحتمل أنا مضر، لكنه يبدو لي الذي سوزي لطيفة جدا الشابة.
    It seems to me that a lot of husbands have a pet mouse. Open Subtitles يبدو لي بأن جميع الأزواج لديهم فأرًا أليفًا
    Forgive me, but it seems to me that our destinies are already locked together. Open Subtitles أعذريني، ولكن يبدو ليّ أن أقدارنا مرتبطة.
    I seems to me that our mission here, is more urgent than ever. Open Subtitles يبدوا لي أن مهمتنا هنا ملحة أكثر من اي وقت مضى.
    It seems to me that we are not always going to see eye to eye on every last detail of our works. Open Subtitles و ان هذا لن يجعلنا نشعر بالحرية فى التعبير عن ارائنا
    It seems to me that we struggle all our lives to become whole. Open Subtitles يَبْدو لي بأنّنا نُكافحُ كُلّ حياتنا أَنْ نُصبحَ كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more