"segments of society" - Translation from English to Arabic

    • شرائح المجتمع
        
    • قطاعات المجتمع
        
    • فئات المجتمع
        
    • قطاعات من المجتمع
        
    • عناصر المجتمع
        
    • مكونات المجتمع
        
    • طبقات المجتمع
        
    • الشرائح الاجتماعية
        
    • القطاعات في المجتمع
        
    • الفئات الاجتماعية
        
    • أجزاء المجتمع
        
    • بشرائح المجتمع ذات
        
    • بقطاعات المجتمع
        
    • وقطاعات المجتمع
        
    • الطبقات الاجتماعية
        
    The Government would continue to work towards a pluralist democracy, in consultation with all segments of society. UN وستواصل الحكومة العمل على إرساء دعائم نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب، بالتشاور مع جميع شرائح المجتمع.
    The most vulnerable segments of society are too often left behind. UN وكثيرا للغاية ما تُترك أضعف شرائح المجتمع متخلفة عن الركب.
    (iii) An independent and self-financing media accessible to all segments of society UN ' 3` إتاحة وسائط إعلام مستقلة ذاتية التمويل لجميع قطاعات المجتمع
    These reforms consist primarily of reconfiguring the responsibility for financing the welfare of the elderly between different segments of society. UN وتتألف هذه الاصلاحات بالدرجة اﻷولى من اعادة توزيع المسؤولية عن تمويل رعاية كبار السن بين مختلف قطاعات المجتمع.
    Statutory protections must be bolstered by a willingness of all segments of society to uphold the law. UN ويتعين أن تترسخ الحماية القانونية من خلال إقبال جميع فئات المجتمع تلقائيا على احترام القانون.
    These principles also require taking special measures to protect the most vulnerable segments of society as a matter of priority. UN ويستلزم هذان المبدآن أيضاً اتخاذ تدابير خاصة لحماية أشد شرائح المجتمع ضعفاً كمسألة ذات أولوية.
    The global crisis called for global action, not just at the policymaking level but from all segments of society. UN والأزمة العالمية تتطلب عملاً عالمياً، لا على مستوى رسم السياسات فحسب، بل أيضاً من جانب جميع شرائح المجتمع.
    The introduction of comprehensive communication strategies aimed at improving mutual understanding among all segments of society is vital. UN 74- ويعد الأخذ باستراتيجيات اتصال شاملة تستهدف تحسين التفاهم فيما بين جميع شرائح المجتمع أمرا حيويا.
    Poverty reduction and fair redistribution of wealth among the different segments of society and geographical regions are other enormous challenges. UN ويشكل الحد من الفقر وإعادة توزيع الثروة على نحو عادل بين مختلف شرائح المجتمع والمناطق الجغرافية تحديين هائلين آخرين.
    To develop an affinity for the environment among the different segments of society UN تنمية الحس البيئي لدى شرائح المجتمع المختلفة؛
    The findings highlight the scale of the challenge facing policymakers, and suggest that policies should be targeted towards segments of society responsible for the highest carbon footprints. UN وتبرز النتائج حجم التحدي الذي يواجه مقرري السياسات، وتشير إلى أنه ينبغي توجيه السياسات نحو شرائح المجتمع التي تخلف أكبر قدر من أثر الكربون.
    The United Nations has traditionally encouraged cooperation between all segments of society. UN من عادة الأمم المتحدة أن تشجع التعاون بين جميع قطاعات المجتمع.
    Efforts are necessary to mobilize resources and provide opportunities for the benefit of the most vulnerable segments of society. UN لا بد من بذل الجهود لحشد الموارد وتوفير الفرص لصالح أشد قطاعات المجتمع ضعفا.
    Target 2010: constitutional referendum is peacefully held, with full participation of all segments of society UN الهدف لعام 2010: إجراء الاستفتاء الدستوري في سلام، بمشاركة كاملة من جميع قطاعات المجتمع
    Healthy practices of antenatal and postnatal care have become widespread in all segments of society. UN وشاعت الممارسات الصحية المتعلقة بالرعاية قبل الولادة وبعدها في جميع قطاعات المجتمع.
    Healthy practices of antenatal and postnatal care have become widespread in all segments of society. UN وشاعت الممارسات الصحية المتعلقة بالرعاية قبل الولادة وبعدها في جميع قطاعات المجتمع.
    They are therefore entitled to special attention and protection from all segments of society. UN وبالتالي فإن لهم الحق في الحصول على عناية وحماية خاصة من كافة قطاعات المجتمع.
    In the process, they are also providing a forum for debate and community involvement in global issues that affect all segments of society. UN كما أنها توفر من خلال قيامها بذلك منتدى للنقاش ولمشاركة المجتمعات المحلية في القضايا العالمية التي تؤثر في جميع فئات المجتمع.
    The participation of all segments of society in such efforts is essential to their success: in a reconciliation exercise observed by the Representative, however, the presence of only one woman among the 16 participants was striking. UN ومشاركة جميع فئات المجتمع في هذه الجهود ضرورية لنجاح هذه المبادرات: غير أن الملفت للنظر في إحدى عمليات المصالحة التي شهدها ممثل الأمين العام، هو وجود امرأة واحدة فقط بين 16 مشاركاً فيها.
    While the possibility of introducing a civil law for divorce cases was not even being considered, the new family law would cover all segments of society. UN وفي حين أن إمكانية إدخال قانون مدني لقضايا الطلاق ليست موضع بحث، فإن قانون الأسرة الجديد سوف يشمل جميع فئات المجتمع.
    Moreover, the issue is complex in terms of harmful effects: drugs destroy their victims, generate petty crime and felonies, encourage the undermining of society and enable those who profit from them to dominate segments of society and to gain power by buying or corrupting free will. UN علاوة على ذلك، أن المسألة معقدة نظرا لما ينجم عنها من آثار ضارة: فالمخدرات تحطم ضحاياها، وتولد جرائم وجنايات دنيئة، وتشجع على زعزعة المجتمع وتمكن الذين يستفيدون منها من السيطرة على قطاعات من المجتمع ومن اكتساب النفوذ بشراء اﻹرادة الحرة أو إفسادها.
    Women and children were the most vulnerable segments of society and deserved the Government's protection. UN وأضاف أن النساء واﻷطفال هم عناصر المجتمع اﻷكثر ضعفا وينبغي أن ينالوا الحماية من جانب الحكومة.
    While the Government recognizes the need to adopt a law prohibiting and penalizing female genital mutilation, it has given priority to public education and awareness-raising campaigns rather than the adoption of repressive measures whose application in the field cannot be guaranteed without the support of all segments of society. UN وإذا كانت الحكومة تعترف بضرورة اعتماد قانون يمنع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ويعاقب عليه، فإنها تفضل توعية السكان وتثقيفهم بشأن اتخاذ التدابير القمعية التي لن يتسنى تطبيقها على أرض الواقع من دون مساندة جميع مكونات المجتمع.
    The concept of racial superiority is particularly alluring to the lowest segments of society who are prepared to use any means whatever to inflate their self—esteem. UN ومفهوم التفوق العرقي يستهوي بوجه خاص أدنى طبقات المجتمع: فيمكن أن تستخدم هذه الطبقات، في الواقع، أية وسيلة من أجل رفع قيمتها.
    Certain segments of society also seem to have a more tolerant attitude towards the abuse of cannabis. UN كما يبدو أن بعض الشرائح الاجتماعية أكثر تسامحا إزاء تعاطي القنب.
    We believe also that it is of the utmost importance to establish social safety nets in order to protect and safeguard the most vulnerable segments of society. UN ونعتقد كذلك أن من المهم إلى أقصى حد ايجاد شبكــات أمان اجتماعي في سبيل حماية وصون أضعف القطاعات في المجتمع.
    The industry has become highly diverse, reaching various segments of society although not always reaching the poorest. UN وبلغت هذه الصناعة درجة عالية من التنوع فأصبحت تصل إلى مختلف الفئات الاجتماعية وإن كانت لا تصل دائما إلى أفقرها.
    Women from all segments of society, across ethnic and religious communities accounted for 200 delegates to the Loya Jirga, or 12.5 per cent. UN وتعد النساء من جميع أجزاء المجتمع والمجتمعات العرقية والدينية 200 نائبة للويا جيرغا أو 12.5 في المائة.
    17.49 The integration of housing policy with spatial planning, land administration, population and environmental policy will be promoted through policy recommendations and related capacity-building activities, with a special emphasis on such cross-sectoral issues as urban response to climate change, energy efficiency in the housing sector and the housing needs of low-income segments of society. UN 17-49 وسيُعزز التكامل بين سياسات الإسكان والتخطيط المكاني وإدارة الأراضي والسياسات السكانية والبيئية من خلال التوصيات المتعلقة بالسياسات وما يتصل بها من أنشطة بناء القدرات، مع التركيز على المسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل التصدي لتغير المناخ من موقع الوسط الحضري وكفاءة الطاقة في قطاع الإسكان واحتياجات السكن الخاصة بشرائح المجتمع ذات الدخل المنخفض.
    These decisions, while increasing productivity, tend to hurt the more vulnerable segments of society. UN ولئن كانت هذه المقررات تزيد الانتاجية، فإنها تنحو الى اﻹضرار بقطاعات المجتمع اﻷشد ضعفا.
    For some countries, segments of society and individuals, globalization has resulted in more vulnerability, insecurity and uncertainty. UN وفيما يتعلق ببعض البلدان، وقطاعات المجتمع واﻷفراد، أدت العولمة الى مزيد من الضعف، وانعدام اﻷمن وعدم التيقن.
    The main victims are, of course, the deprived segments of society who have less to live on, and nothing seems able to halt their slide towards absolute poverty. UN وأهم الضحايا هم بطبيعة الحال الطبقات الاجتماعية المعدمة التي تتناقص أسباب عيشها، ولا يبدو أن هناك ما يوقف اتجاه هؤلاء السكان إلى حالة من الفقر المدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more