"segregation and" - Translation from English to Arabic

    • والعزل
        
    • التفرقة
        
    • من العزل
        
    • تزال حالات الفصل
        
    • العزل والفصل
        
    • أوجه الفصل
        
    • والفصل والنقل
        
    The declaration acknowledged that leprosy remained a misunderstood disease causing stigma, segregation and discrimination. UN وأقر الإعلان بأن الجذام لا زال مرضاً يكتنفه سوء الفهم، ويتسبب في الوصم والعزل والتمييز.
    Please provide information on women's unemployment rates compared to that of men and any wage gap between men and women, and on occupational segregation, and trends over time. UN يرجى تقديم معلومات عن معدلات البطالة بين النساء مقارنة مع الرجال، وعن وجود أي فجوة في الأجور بين الرجل والمرأة، والعزل المهني، والاتجاهات المسجلة مع مرور الزمن.
    RACIAL DISCRIMINATION AND segregation and OF UN ذلك سياسة التمييز والعزل العنصرييـن وسياسـة الفصـل
    The ghosts of the past, segregation and wars are losing ground. UN فأشباح الماضي، المتمثلة في التفرقة العنصرية والحروب، آخذة في التراجع.
    Occupational segregation and wage disparities have narrowed down substantially and women are reported to have entered many fields previously dominated by men. UN إن التفرقة المهنية والتباينات في الأجور ضاقت إلى درجة كبيرة ويُذكَر أن النساء دخلن ميادين كثيرة سيطر سابقا الرجال عليها.
    It recommends that the State party take concrete measures, including temporary special measures, to eliminate both vertical and horizontal occupational segregation and close the gender-based wage gap between women and men. UN وتوصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير عملية، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، للقضاء على كل من العزل المهني الرأسي والأفقي، وسد الفجوة بين الجنسين في الأجور.
    RACIAL DISCRIMINATION AND segregation and OF APARTHEID, IN ALL COUNTRIES, WITH PARTICULAR UN التمييز والعزل العنصريين وسياســة الفصـل العنصري في جميع البلدان، مع
    segregation and isolation in itself can also entrench stigma surrounding mental disability. UN ويمكن للفصل والعزل في حد ذاتهما أن يجسدا كذلك الوصم الاجتماعي الذي يلم بالإعاقة الذهنية.
    Prevention of racial discrimination, segregation and apartheid UN منع التمييز العنصري والعزل والفصل العنصري
    Social exclusion, residential segregation and persistent pockets of poverty are now common in many developed countries UN الإقصاء الاجتماعي والعزل بين السكان وجيوب الفقر الثابتة صارت الآن شائعة في كثير من البلدان المتقدمة النمو
    racial discrimination and segregation and of UN ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين وسياســة الفصل
    The Committee decided to postpone until a future session the further consideration of four other draft general recommendations which concerned public life, effectiveness, segregation and State policies. UN وقررت اللجنة أن ترجئ إلى دورة مقبلة مواصلة النظر في أربع مشاريع توصيات عامة وأخرى تتعلق بالحياة العامة، والفعالية، والعزل العرقي وسياسات الدولة.
    Antigua and Barbuda has long argued that the legacy of slavery, segregation and racial violence against peoples of African descent has severely impaired our advancement as nations, communities and individuals across the economic, social and political spectrums. UN لقد ناقشت أنتيغوا وبربودا مطولاً تركة العبودية والعزل العنصري والفصل العنصري الذي ارتكب ضد الشعوب المنحدرة من أصل أفريقي مما أضعف بشدة من تقدمنا، بوصفنا دولاً ومجتمعات وأفراداً في الأطياف الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    It is also concerned about occupational segregation and the concentration of women in the low-wage and unskilled labour sectors. UN كما تشعر بالقلق إزاء التفرقة المهنية وتَركُّز النساء في الأعمال ذات الأجور المنخفضة وقطاعات الأعمال التي لا تطلب مهارة.
    It is also concerned about occupational segregation and the concentration of women in the low-wage and unskilled labour sectors. UN كما تشعر بالقلق إزاء التفرقة المهنية وتَركُّز النساء في الأعمال ذات الأجور المنخفضة وقطاعات الأعمال التي لا تطلب مهارة.
    761. Poland intends to legislate against discrimination in employment and to eliminate gender-based segregation and segmentation of the labour market. UN 761- وتنوي بولندا سن تشريعات لمناهضة التمييز في التوظيف وإزالة التفرقة بين الجنسين والقضاء على تجزئة سوق العمل.
    It recommends the State party to take concrete measures, including temporary special measures, to eliminate both vertical and horizontal occupational segregation and close the gender-based wage gap between women and men. UN وتوصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير عملية، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، للقضاء على كل من العزل المهني الرأسي والأفقي، وسد الفجوة بين الجنسين في الأجور.
    Owing to years of segregation and racial discrimination, however, the traditions and culture of people of African descent have often developed separately and remain today little known by a large part of the population and unreflected in many educational curricula. UN غير أنه نتيجة لسنوات طويلة من العزل والتمييز العنصري، نمت تقاليد المنحدرين من أصل أفريقي وثقافتهم بصورة منفصلة في كثير من الأحيان ولا تزال المعرفة بها قليلة لدى قطاع كبير من السكان ولم تدرج في العديد من المناهج التعليمية.
    This approach would promote socially diverse and productive neighborhoods, rather than segregation and pockets of economic stagnation. News-Commentary وهذا النهج كفيل بتشجيع إنشاء الأحياء المنتجة والمتنوعة اجتماعيا، بدلاً من العزل ونشوء جيوب من الركود الاقتصادي. ولكن هذه الغاية من غير الممكن أن تتحقق ما لم تُمنَع صناعة البناء من إملاء سياسات الإسكان للطبقات المتوسطة الدخل.
    Occupational segregation and gender wage gaps persist in all parts of the world. UN ولا تزال حالات الفصل المهني والفجوات في الأجور بين الجنسين قائمة في جميع أرجاء العالم.
    As such, the Resolutions expressly endorse policies of racial segregation and apartheid. UN ومن ثم فإن هذين القرارين يتبنّيان صراحة سياسات العزل والفصل العنصريين.
    Gender-based occupational segregation and gender pay gaps have narrowed only slightly over the past 20 years. UN ولم تتقلص أوجه الفصل المهني الجنساني والفجوات في الأجور بين الجنسين إلا قليلاً على مدى السنوات العشرين الماضية.
    1.5.5.1 In addition to the radioactive and fissile properties, any subsidiary risk of the contents of a package, such as explosiveness, flammability, pyrophoricity, chemical toxicity and corrosiveness, shall also be taken into account in the documentation, packing, labelling, marking, placarding, stowage, segregation and transport, in order to be in compliance with all relevant provisions for dangerous goods of these regulations. UN 1-5-5-1 بالإضافة إلى الخواص المشعة والانشطارية، فإن أي خطر جانبي لمحتويات الطرد مثل إمكانية الانفجار والاشتعال واشتداد الحرارة والسمية الكيميائية والتآكل، يجب أن يؤخذ أيضاً في الحسبان في المستندات والتغليف والوسم ووضع العلامات والملصقات والاختزان والفصل والنقل بغية الامتثال لجميع الأحكام ذات الصلة بالبضائع الخطرة في هذه اللائحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more