"seizure of" - Translation from English to Arabic

    • الاستيلاء
        
    • مصادرة
        
    • ضبط
        
    • حجز
        
    • استيلاء
        
    • بمصادرة
        
    • بالاستيلاء
        
    • الحجز
        
    • والاستيلاء
        
    • ومصادرة
        
    • ضبطها
        
    • بضبط
        
    • حجزها
        
    • بحجز
        
    • وضبط
        
    Convention for the Suppression of Unlawful seizure of Aircraft UN اتفاقية لاهاي بشأن قمع الاستيلاء غير المشروع للطائرات
    :: 1970 Convention for the Suppression of Unlawful seizure of Aircraft UN :: اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لعام 1970
    Judicial authorities may declare a freeze on or seizure of funds suspected of being used for terrorism. UN ويجوز للسلطات القضائية أن تعلن عن تجميد أو مصادرة الأموال التي يشتبه في استعمالها للإرهاب.
    Data from the Russian Federation, which reported the seizure of 71 laboratories in 2001, was not yet available for 2002. UN ولم تتوفر بعد بيانات لعام 2002 من الاتحاد الروسي، الذي أبلغ عن ضبط 71 معملا في عام 2001.
    Another speaker from the same State described recent cases that had led to the successful seizure of assets. UN وقدَّم متكلم آخر من الدولة نفسها عرضاً لقضايا حديثة العهد أفضت إلى نجاح في حجز الموجودات.
    Israeli seizure of land threatened the contiguity of the Territory and the establishment of a viable Palestinian State. UN كما أن استيلاء إسرائيل على الأراضي يهدد وحدة الأرض وإقامة دولة فلسطينية تتوافر لها مقومات البقاء.
    Convention for the Suppression of Unlawful seizure of Aircraft, 1970 UN اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لعام 1970
    Convention for the Suppression of Unlawful seizure of Aircraft, 1970 UN اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، لعام 1970
    (ii) Convention for the Suppression of Unlawful seizure of Aircraft, 1970; UN `2 ' اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، 1970؛
    Convention for the Suppression of Unlawful seizure of Aircraft 1970 UN اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لعام 1970
    He was sentenced to death, with the seizure of his property. UN وصدر بحقه حكم بالإعدام، مع مصادرة ممتلكاته.
    He also submits that the seizure of the assets of his company was illegal. UN كما يدعي أن مصادرة أصول شركته أمر غير قانوني.
    Regarding the alleged seizure of materials in the case file, the State party claims that the materials in question were contentious accounting records. UN وبخصوص ما يدعيه من مصادرة لوثائق ذات صلة بالقضية، تدعي الدولة الطرف أن الأمر يتعلق بوثائق محاسبية مثيرة للجدل.
    Guatemala reported the seizure of 10.8 million plants in 2008. UN وأبلغت غواتيمالا عن ضبط 10.8 ملايين نبتة في عام 2008.
    That was mainly due to the seizure of 13.2 tons of heroin in Turkey, the second largest amount reported by a single country in 2007. UN والمرجع الرئيسي في هذا هو ضبط 13.2 طنا من الهيروين في تركيا، وهي ثاني أكبر كمية أفاد بلد واحد بضبطها في عام 2007.
    According to the Lebanese authorities at Beirut airport, there have been no reports of any seizure of weapons at the airport. UN ووفقاً للسلطات اللبنانية في مطار بيروت، لم ترد أية تقارير عن ضبط أي أسلحة في المطار.
    The seizure of the ancient Coroma fabrics and their restitution to Bolivia after a judicial decision in Canada should also be mentioned. UN وفضلا عن ذلك، يجب اﻹشارة إلى حجز أنسجة قديمة من كوروما وإعادتها إلى بوليفيا بعد صدور حكم بشأنها في كندا.
    Subsequently the appellant requested the seizure of the vessel to ensure it would be delivered to it. UN وبعد ذلك طلب المستأنف حجز السفينة لضمان تسليمها إليه.
    The techniques used are the seizure of territory by military force and the intimidation of the non-Serb population. UN وتتمثل اﻷساليب المستخدمة في استيلاء القوات المسلحة على اﻷراضي وتخويف السكان غير الصربيين.
    The public prosecutor notified the State Security Court, which ordered the seizure of the explosive belt and the woman's arrest. UN وأبلغ المدعي العام ذلك لمحكمة أمن الدولة التي أمرت بمصادرة الحزام الناسف وإلقاء القبض على هذه المرأة.
    Legislation passed in 1989 permitted the seizure of assets derived from criminal activity such as drug trafficking. UN وقد صدر في ١٩٨٩ تشريع يسمح بالاستيلاء على اﻷصول المستمدة من نشاط إجرامي كالاتجار بالمخدرات.
    In addition, in some instances the statutes also permit provisional seizure of funds and accounts during the investigation phase in such cases. UN كما يجيز النظام في بعض الحالات إجراء الحجز التحفظي على الأموال والحسابات خلال مرحلة البحث والتحري في مثل تلك القضايا.
    There were direct attacks on medical units, including firing on them, the seizure of ambulances and the mistreatment of drivers. UN فقد وقعت هجمات مباشرة على وحدات طبية شملت إطلاق النار عليها، والاستيلاء على سيارات الإسعاف وإساءة معاملة سائقيها.
    Within the new system, penalties such as imprisonment, temporary shutdown, seizure of press devices, etc. are completely abolished. UN وألغى النظام الجديد إلغاءً كلياً عقوبات مثل السجن والإغلاق المؤقت ومصادرة معدات الطباعة وما إلى ذلك.
    Angola indicated that the identification, tracing, freezing or seizure of items was only possible in relation to confiscation pronounced as an accessory sanction. UN وأشارت أنغولا إلى أن تبيّن الأشياء الخاضعة للمصادرة أو اقتفاء أثرها أو تجميدها أو ضبطها غير ممكن إلا باقتران مع المصادرة التي تصدر بوصفها عقوبة ثانوية.
    The case is related to the seizure of heroin owned by drug trafficking ring. UN وتتعلق هذه القضية بضبط مادة الهروين في حوزة عصابة اتجار بالمخدرات.
    The judge or court shall order precautionary measures of attachment or seizure of assets, products or instruments related to the crime of money-laundering, including the freezing of funds and of financial transactions involving assets, of whatever nature, that can be attached or seized as a preventive measure while the corresponding trial is ongoing. UN يأمر القاضي أو المحكمة باتخاذ تدابير احترازية لحجز أو وضع اليد على أصول أو منتجات أو صكوك متصلة بجريمة غسل الأموال، بما في ذلك تجميد الأموال والمعاملات المالية التي تتضمن أصولا، من أي نوع كانت، يمكن حجزها أو وضع اليد عليها كتدبير وقائي طوال فترة المحاكمة ذات الصلة.
    The police asked the investigating judge (Juzgado de Instrucción de Barcelona) to authorize the seizure of the drugs and delivery of the parcel under surveillance to the addressee, which was granted. UN وطلبت الشرطة إلى قاضي التحقيق أن يأذن بحجز المخدرات وتسليم الطرد إلى المستلم تحت المراقبة، فكان لها ذلك.
    The personal search and seizure of Mikhail's personal belongings took place in the absence of a lawyer and the author, in her capacity as her son's legal representative. UN وجرى التفتيش الشخصي وضبط الأغراض الشخصية لميخائيل في غياب محام وفي غياب صاحبة البلاغ بوصفها الممثلة القانونية لابنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more