"seizure or confiscation" - Translation from English to Arabic

    • حجز أو مصادرة
        
    • حجزها أو مصادرتها
        
    • ضبط أو مصادرة
        
    • ضبطها أو مصادرتها
        
    • احتجاز أو مصادرة
        
    • الاحتجاز أو المصادرة
        
    These would include, in particular, seizure or confiscation of goods in relation to the money-laundering offence. UN وتتمثل أساسا في حجز أو مصادرة الممتلكات المرتبطة بجريمة غسل الأموال.
    The Government may even, at the request of a foreign State, and pursuant to the relevant international instruments, order the freezing, seizure or confiscation of any property, provided that certain legal requirements are met. UN بل إنه يجوز للحكومة أن تأمر، بناء على طلب دولة أجنبية، وتطبيقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بتجميد أو حجز أو مصادرة كل مال، عندما تستوفى بعض الشروط القانونية.
    (b) Execute requests from another State Party for seizure or confiscation of goods or proceeds referred to in subparagraph (i); UN (ب) تنفيذ الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية `1`؛
    Guideline 26. States should consider, in a way not contradictory to their fundamental legal principles, the possibility of requiring that the alleged offender, the owner or the holder (if different) demonstrate the lawful origin of cultural property liable to seizure or confiscation for trafficking or related offences. UN المبدأ التوجيهي 26 - ينبغي للدول أن تنظر، على نحو لا يتعارض مع مبادئها القانونية الأساسية، في إمكانية إلزام الجاني المزعوم أو المالك أو الحائز (إذا كان مغايرا) بأن يثبت المنشأ المشروع للممتلكات الثقافية المطلوب حجزها أو مصادرتها بسبب الاتجار بها أو ما يتصل به من جرائم.
    Every seizure or confiscation is a significant victory, but every youth who becomes an addict and every life lost is a regrettable defeat. UN وإن كل عملية ضبط أو مصادرة للمخدرات تمثل نصرا مبينا، ولكن كل شاب يصبح مدمنا، وكل روح تذهب، يمثلان هزيمة محزنة.
    51. In the area of international cooperation, States were asked to report whether they had sent to or received from other States any requests for mutual legal assistance concerning cases of money-laundering or the freezing, seizure or confiscation of criminal assets. UN 51- في مجال التعاون الدولي، طلب من الدول أن تبلّغ عما إذا كانت قد أرسلت إلى دول أخرى أو تلقت منها طلبات بشأن تبادل المساعدة القانونية فيما يخص حالات غسل الأموال أو تجميد الموجودات المتأتية من الجريمة أو ضبطها أو مصادرتها.
    In Cuba the seizure or confiscation of assets deriving from criminal activities linked to terrorist acts takes place pursuant to a final decision handed down at a criminal trial by a competent court. UN يجري في كوبا احتجاز أو مصادرة الأصول الناجمة عن الأنشطة الإجرامية المرتبطة بالأعمال الإرهابية عملا بقرار نهائي تتخذه محكمة مختصة في محاكمة جنائية.
    So far, there have been no cases of freezing, seizure or confiscation in relation to the financing of terrorism in the jurisdiction of the Argentine Republic. UN حتى هذه اللحظة، لم تحدث لدينا حالة من حالات التجميد أو الاحتجاز أو المصادرة فيما يتصل بتمويل الإرهاب داخل الاختصاص القضائي لجمهورية الأرجنتين.
    (b) Execute requests from another State Party for seizure or confiscation of goods or proceeds referred to in subparagraph (i); UN (ب) تنفيذ الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية `1`؛
    (b) Execute requests from another State Party for seizure or confiscation of goods or proceeds referred to in subparagraph (i); UN (ب) تنفيذ الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية `1`؛
    (b) Execute requests from another State Party for seizure or confiscation of goods or proceeds referred to in subparagraph (a) (i); UN (ب) تنفيذ الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) `1`؛
    42. Penalties for failure to declare transborder cash transactions ranged from fines and/or seizure or confiscation of all or part of the value of the undisclosed sum to imprisonment. UN 42- أما العقوبات المفروضة على عدم الإعلان عن المعاملات النقدية عبر الحدود فتتراوح بين دفع غرامة و/أو حجز أو مصادرة كامل قيمة المبلغ غير المعلن عنه أو جزء منه.
    (b) Execute requests from another State Party for seizure or confiscation of goods or proceeds referred to in subparagraph (a)(i) and (ii); UN (ب) تنفيذ الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية أ `1` و`2`؛
    In light of article 7 (b) of the Optional Protocol, please provide information on requests received from another State party for seizure or confiscation of goods or proceeds referred to in article 7 (a) of the Optional Protocol. UN وفي ضوء الفقرة الفرعية (ب) من المادة 7 من البروتوكول الاختياري، يُرجى تقديم معلومات عن الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 7 من البروتوكول الاختياري الثاني.
    In light of article 7 (b) of the Optional Protocol, please provide information on requests received from another State party for seizure or confiscation of goods or proceeds referred to in article 7 (a) of the Optional Protocol. UN وفي ضوء الفقرة الفرعية (ب) من المادة 7 من البروتوكول الاختياري، يُرجى تقديم معلومات عن الطلبات الواردة من دولة طرف أخرى بشأن حجز أو مصادرة المواد أو العوائد المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 7 من البروتوكول الاختياري الثاني.
    Guideline 26. States should consider, in a way not contradictory to their fundamental legal principles, the possibility of requiring that the alleged offender, the owner or the holder (if different) demonstrate the lawful origin of cultural property liable to seizure or confiscation for trafficking or related offences. UN المبدأ التوجيهي 26- ينبغي للدول أن تنظر، على نحو لا يتعارض مع مبادئها القانونية الأساسية، في إمكانية إلزام الجاني المزعوم أو المالك أو الحائز (إذا كان مغايراً) بأن يثبت المنشأ المشروع للممتلكات الثقافية المطلوب حجزها أو مصادرتها بسبب الاتِّجار بها أو ما يتَّصل به من جرائم.
    Guideline 26. States should consider, in a way not contradictory to their fundamental legal principles, the possibility of requiring that the alleged offender, the owner or the holder (if different) demonstrate the lawful origin of cultural property liable to seizure or confiscation for trafficking or related offences. UN المبدأ التوجيهي 26 - ينبغي للدول أن تنظر، على نحو لا يتعارض مع مبادئها القانونية الأساسية، في إمكانية إلزام الجاني المزعوم أو المالك أو الحائز (إذا كان مغايرا) بأن يثبت المنشأ المشروع للممتلكات الثقافية المطلوب حجزها أو مصادرتها بسبب الاتجار بها أو ما يتصل به من جرائم.
    Guideline 26. States should consider, in a way not contradictory to their fundamental legal principles, the possibility of requiring that the alleged offender, the owner or the holder (if different) demonstrate the lawful origin of cultural property liable to seizure or confiscation for trafficking or related offences. UN المبدأ التوجيهي 26- ينبغي للدول أن تنظر، بطريقة لا تتعارض مع مبادئها القانونية الأساسية، في إمكانية إلزام الجاني المزعوم أو المالك أو الحائز (إذا كان مغايراً) بأن يثبت المنشأ المشروع للممتلكات الثقافية المطلوب حجزها أو مصادرتها بسبب الاتِّجار بها أو ما يتَّصل به من جرائم.
    Just over one half of the Governments had sent or received requests from other Governments for mutual legal assistance concerning money-laundering cases, including the freezing, seizure or confiscation of criminal assets. UN ولم يذكر إلا أكثر قليلا من نصف الحكومات التي أجابت على الاستبيان أنها أرسلت طلبات إلى حكومات أخرى أو تلقت طلبات منها تتعلق بالمساعدات القانونية المتبادلة بشأن حالات غسل الأموال، بما في ذلك تجميد أو ضبط أو مصادرة الموجودة المتعلقة بالجريمة.
    Several States provided information about the offences that led to the seizure or confiscation of firearms and ammunition: armed robbery, theft, kidnapping, carrying a firearm without a licence, poaching, expired licence for possession of a firearm and possession of a firearm without a licence, among other offences. UN 18- وقدَّمت عدّة دول معلومات عن الجرائم التي أدت إلى ضبط أو مصادرة الأسلحة النارية والذخيرة، وهي: السطو المسلح والسرقة والخطف وحمل سلاح ناري بدون ترخيص والصيد غير المشروع وانتهاء سريان ترخيص حيازة سلاح ناري وحيازة سلاح ناري دون ترخيص، من بين جرائم أخرى.
    67. In the area of international cooperation, States were asked to report whether they had sent to or received from other States any requests for mutual legal assistance concerning cases of money-laundering or the freezing, seizure or confiscation of criminal assets. UN 67- في مجال التعاون الدولي، طلب من الدول أن تبلّغ عما إذا كانت قد أرسلت إلى دول أخرى أو تلقت منها طلبات بشأن تبادل المساعدة القانونية فيما يخص حالات غسل الأموال أو تجميد الموجودات المتأتية من الجريمة أو ضبطها أو مصادرتها.
    :: It is recommended that Peru should amend its legislation with regard to the acquisition, possession or use of property in such a way that it does not contain the additional requirement that the person concerned should act " with the intention of avoiding the identification of its origin, seizure or confiscation " . UN * يوصى بأن تُدخِل بيرو تعديلات على تشريعاتها فيما يتعلق باكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها بحيث تخلو من الشرط الإضافي بأن يتصرف الشخص المعني " بقصد تفادي تحديد منشئها أو ضبطها أو مصادرتها " .
    :: Legal cooperation: measures for rendering assistance to the judicial authorities of another country (assistance in respect of investigations, prosecution, information requests, seizure or confiscation of money-laundering proceeds, extradition, inter alia). UN :: التعاون القضائي: تدابير تسمح بتقديم المساعدة للسلطات القضائية لبلد آخر (المساعدة في مجالات التحقيق، والمقاضاة، وطلب المعلومات، وطلب احتجاز أو مصادرة نواتج غسل الأموال، أو طلب تسليم الأشخاص ...).
    For related information concerning assets frozen prior to September 2001, please refer to the sub-paragraph 1.5.) A person may make a request to a court for review of seizure or confiscation according to the provisions of the Code of Criminal Procedure. UN وللحصول على المعلومات المتعلقة بالأصول المجمدة قبل أيلول/سبتمبر 2001، يرجى الرجوع إلى الفقرة الفرعية 1-5. ويجوز لأي شخص أن يقدم طلبا إلى المحكمة لمراجعة الاحتجاز أو المصادرة وفقا لأحكام قانون الإجراءات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more