"selected by the" - Translation from English to Arabic

    • الذي يختاره
        
    • يختارهم
        
    • التي تختارها
        
    • التي اختارتها
        
    • اختارتهم
        
    • الذي اختاره
        
    • التي اختارها
        
    • التي يختارها
        
    • التي ستختارها
        
    • الذي اختارته
        
    • الذي تختاره
        
    • اختارتهما
        
    • اختارهم
        
    • الذين تختارهم
        
    • يتم اختيارهم من قبل
        
    Likewise in issues regarding fatherhood, guardianship and other topics relevant to fathers and children, the laws of the country selected by the father will be implemented. UN وبالمثل، في المسائل المتعلقة بالأبوة، والوصاية، والمواضيع الأخرى المتعلقة بالآباء والأطفال، فإن قوانين البلد الذي يختاره الأب هي التي تسري.
    Three members and an appropriate number of alternates, selected by the Secretary-General; UN ‘1’ ثلاثة أعضاء وعدد مناسب من الأعضاء المناوبين، يختارهم الأمين العام؛
    Commission on the Limits of the Continental Shelf: parliamentary documentation: priority topics selected by the Commission UN لجنة حدود الجرف القاري: وثائق الهيئات التداولية: المواضيع ذات الأولوية التي تختارها اللجنة
    Parties address priority themes that have been selected by the CST as key emerging issues UN تتناول الأطراف المواضيع ذات الأولوية التي اختارتها لجنة العلم والتكنولوجيا باعتبارها مسائل رئيسية ناشئة
    A total of 315 participants, selected by the communities themselves and representing various constituencies across Darfur, participated in the conference. UN وشارك في هذا المؤتمر ما مجموعه 315 مشاركا اختارتهم المجتمعات المحلية بنفسها ليمثلوا مختلف الفئات في دارفور.
    Again, the lawyer selected by the author for his defence was not accepted by the judge, who assigned another lawyer. UN ومرة أخرى، فإن المحامي الذي اختاره صاحب البلاغ رفضه القاضي، الذي عين محامياً آخر.
    The sections of the note correspond to the four sub-themes selected by the Council as the focus of the upcoming meeting. UN وتتوافق فروع المذكرة مع المواضيع الفرعية الأربعة التي اختارها المجلس لتكون محور الاجتماع المرتقب.
    It added that the LEG should provide guidance and support on how best to present outputs and adaptation plans, as selected by the country for its NAP process. UN وأضاف الطرف أن فريق الخبراء ينبغي أن يسدي الإرشاد والدعم بشأن أفضل طريقة لتقديم النواتج وخطط التكيف التي يختارها البلد لعمليته الخاصة بخطة التكيف الوطنية.
    Such sessions should be organized by the Bureau of the CST in consultation with a lead institution or consortium of institutions that has expertise in the relevant thematic topic selected by the COP. UN وينبغي أن ينظم هذه الدورات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بالتشاور مع مؤسسة رائدة أو اتحاد مؤسسات لديه الخبرة الفنية في الموضوع الأساسي المعني الذي يختاره مؤتمر الأطراف.
    For this reason, States usually provide that these procedural mechanisms apply regardless of the particular remedy selected by the secured creditor. UN ولهذا السبب تنص تشريعات الدول عادة على أن هذه الآليات الإجرائية تنطبق دون اعتبار لسبيل الانتصاف المعين الذي يختاره الدائن المضمون.
    For this reason, States usually provide that these procedural mechanisms apply regardless of the particular remedy selected by the secured creditor. UN ولهذا السبب تنص تشريعات الدول عادة على أن هذه الآليات الإجرائية تُطبّق من دون اعتبار لسبيل الانتصاف المعيّن الذي يختاره الدائن المضمون.
    These institutions are modelled on traditional decision-making institutions, comprising leaders selected by the people they aim to represent, and are often guided by statutes and adopt functions that promote the integrity and well-being of their constituency or community. UN وقد صُممت هذه المؤسسات التقليدية على غرار مؤسسات صنع القرار، وهي تتشكل من قادة يختارهم الشعب الذي يسعون إلى تمثيله وتسترشد في كثير من الأحيان بالأنظمة، وتعتنق وظائف تعزز وحدة ورفاه جهودها أو مجتمعها.
    The technical review panel shall be composed of experts who shall be selected by the Board to serve for periods not exceeding three years. UN ويتشكل فريق الاستعراض التقني من خبراء يختارهم المجلس للعمل لفترات لا تتجاوز 3 سنوات.
    (i) Three members and an appropriate number of alternates, selected by the Secretary-General; UN ' 1` ثلاثة أعضاء وعدد مناسب من الأعضاء المناوبين، يختارهم الأمين العام؛
    They will be expected to pursue professional certification in procurement that is offered by the external training institutions selected by the Secretariat. UN ومن المتوقع أن يسعون إلى الحصول على شهادات فنية في مجال المشتريات، تقدمها مؤسسات التدريب الخارجية التي تختارها الأمانة العامة.
    It is expected that this action plan would be focused on implementing the decent work priorities selected by the agencies, thus putting the whole implementation process within the 2015 framework, as requested in the ministerial declaration. UN ومن المتوقع أن تركز خطة العمل هذه على تنفيذ أولويات العمل الكريم التي تختارها الوكالات، مما يحصر عملية التنفيذ برمتها في الإطار الزمني المحدد بعام 2015، على نحو ما طلبه الإعلان الوزاري.
    Among the new topics selected by the Commission, her delegation gave special weight to those relating to the exercise of State jurisdiction with an international dimension, which formed an identifiable group within the topics selected. UN ومن بين المواضيع الجديدة التي اختارتها اللجنة، يولي وفد أسبانيا اهتماما خاصا بالمواضيع التي تتصل بممارسة الولاية القضائية للدول مع توفر بُعد دولي، مما يشكل مجموعة متميزة في نطاق المواضيع المختارة.
    The areas selected by the Committee could serve as a framework for assistance to Benin, namely: UN ويمكن الموافقة على المجالات التي اختارتها اللجنة في إطار المساعدة المطلوب تقديمها إلى بنن.
    The cruise was also used for training candidates selected by the Commission in 2008. UN كما استخدمت الرحلة البحرية في تدريب مرشحين اختارتهم اللجنة عام 2008.
    Country-specific resolutions ran counter to global governance, the theme of the session which had been selected by the President of the General Assembly. UN والقرارات التي تستهدف بلداناً معيّنة إنما تتنافى مع الحوكمة العالمية، وهو موضوع الدورة الذي اختاره رئيس الجمعية العامة.
    Many of the countries made their presentations in accordance with the thematic topics for review selected by the fifth session of the Conference of the Parties (COP 5). UN وقدمت بلدان عديدة تقاريرها بحسب مواضيع الاستعراض الرئيسية التي اختارها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة.
    The provider shall be obliged to enable a person with disability to accomplish a review of the data in the manner to be selected by the person concerned. UN وتلتزم الجهة المقدمة للبيانات بتمكين الشخص ذي الإعاقة من الاطلاع على البيانات بالطريقة التي يختارها هو.
    c. Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. Reports on topics to be selected by the Commission; UN ج - اللجنة المعنية بالمشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية - تقارير عن المواضيع التي ستختارها اللجنة؛
    1979 Member of Group of Experts selected by the Organization of African Unity (OAU) to prepare a preliminary draft African Charter on Human and People's Rights. UN 1979 عضو فريق الخبراء الذي اختارته منظمة الوحدة الأفريقية لإعداد مشروع ميثاق أفريقي أولي بشأن حقوق الإنسان والشعوب.
    The individual selected by the Committee would continue to be cleared with the heads of the concerned agencies and, of course, the Government of the country of assignment. UN وسيظل اﻷمر يتطلب إجازة الفرد الذي تختاره اللجنة من قبل رؤساء الوكالات المعنية، وبطبيعة الحال، من قبل حكومة البلد الذي يعين فيه.
    260. At-sea training was provided to two students selected by the Authority and one Tongan observer. UN 260 - تم توفير تدريب في عرض البحر لطالبين اختارتهما السلطة ولمراقب من تونغا.
    In all stages of taking the votes and counting them, more than 90,000 observers selected by the candidates supervised the boxes. UN وفي جميع مراحل استقبال الأصوات وفرزها أشرف على الصناديق أكثر من 000 90 مراقب اختارهم المرشحون.
    Onboarding of Centre staff and of the ones selected by the missions UN إجراءات الإلحاق بالعمل لموظفي مركز الخدمات الإقليمي والموظفين الذين تختارهم البعثات
    With a view to effective protection in cases of death threats, the authorities might consider establishing funds for the training and employment of security personnel selected by the persons at risk. This might be particularly helpful where there is fear that the threats emanate from State security forces. UN وبغية توفير حماية فعالة في حالات التهديد بالقتل، قد ترغب الحكومات في النظر في إنشاء صناديق لتدريب وتوظيف موظفي أمن يتم اختيارهم من قبل اﻷشخاص المعرضين للخطر وقد يكون هذا مفيداً على وجه الخصوص حديث يخشى أن يكون مصدر التهديد إحدى قوات اﻷمن التابعة للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more