"selecting judges" - Translation from English to Arabic

    • اختيار القضاة
        
    Member States consider the possibility of selecting judges by competitive exams conducted at least partly in a written and anonymous manner. UN وأن تنظر الدول الأعضاء في إمكانية اختيار القضاة عن طريق اختبارات تنافسية تجرى بطريقة كتابية وسرية جزئياً على الأقل.
    The Unit for Institutional Training has been designated as the body in charge of selecting judges by way of examination. UN واعتُبرت وحدة التدريب المؤسسي الهيئة المسؤولة عن اختيار القضاة عن طريق الاختبار.
    (ii) The procedure for selecting judges is based on a qualifying examination and on the principle of non-discrimination. UN `2` تستند عملية اختيار القضاة إلى اختبار للقدرات وإلى مبدأ عدم التمييز.
    (ii) The procedure for selecting judges is based on a qualifying examination and on the principle of non-discrimination. UN `2` تستند عملية اختيار القضاة إلى اختبار للقدرات وإلى مبدأ عدم التمييز.
    His delegation agreed that in selecting judges, account should be taken of the principle of equitable geographical representation and efforts should be made to represent the different legal systems in the world. UN ٨٨ - ومضى قائلا إن وفده يتفق على أنه ينبغي عند اختيار القضاة إيلاء الاعتبار لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل كما ينبغي بذل جهود لتمثيل النظم القانونية المختلفة في العالم.
    Not all Committee members would concur that election of judges jeopardized their independence, but he had thought it best to avoid mentioning the different systems of selecting judges. UN وذكر أن أعضاء اللجنة سوف لا يتفقوا جميعا على أن انتخاب القضاة يمس باستقلاليتهم، لكنه أعرب عن اعتقاده أنه من الأفضل تفادي ذكر مختلف نظم اختيار القضاة.
    80. UNDP has also provided funds to improve the functioning of the courts, including the process of selecting judges and the initial training of Justices of the Peace and first instance judges. UN 80- ووفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً الأموال لتحسين أداء المحاكم، بما في ذلك عملية اختيار القضاة والتدريب الأولي لقضاة الصلح وقضاة محاكم الدرجة الأولى.
    28. The composition of this body matters greatly to judicial independence as it is required to act in an objective, fair and independent manner when selecting judges. UN 28- وتكتسي تشكيلة هذه الهيئة أهمية كبرى لاستقلال السلطة القضائية لأنها مطالبة بالتصرف بطريقة موضوعية وعادلة ومستقلة عند اختيار القضاة.
    He planned to submit a final report to the Commission on Human Rights at its next session, as the process of selecting judges that had begun in July 2005 was still ongoing and, even with international support, had come up against many difficulties internally. UN وقال إنه يعتزم تقديم تقرير ختامي إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها القادمة، نظرا لأن عملية اختيار القضاة التي بدأت في تموز/يوليه 2005 ما زالت جارية وقد واجهت حتى مع الدعم الدولي، صعوبات كثيرة داخليا.
    However, as indicated by HRW, in 2006, the former President also signed legislation that threatened judicial independence by restructuring the Judiciary Council, the body responsible for selecting judges for appointment by the Executive Branch. UN غير أن الرئيس السابق قد وقَّع أيضاً في عام 2006، حسبما أشارت المنظمة، على تشريعٍ يهدَّد استقلال القضاء بنصِّه على إعادة هيكلة مجلس القضاء، وهي الهيئة المسؤولة عن اختيار القضاة كي تعيِّنهم السلطة التنفيذية(41).
    12. While noting the State party's efforts to guarantee the independence of judges, the Committee remains concerned at the reported lack of independence of the judiciary, in particular the process of selecting judges, the attestation procedure for judges, and the requirement for re-evaluation every seven years, as well as the low level of salaries and the uncertain tenure of judges, which may lead to corruption. UN 12- في حين تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف لضمان استقلال القضاة، فإن القلق يظل يساورها إزاء ما وردها من تقارير عن عدم استقلال الجهاز القضائي ولا سيما عملية اختيار القضاة وإجراء اعتماد القضاة وشرط إعادة تقييم أداء القضاة مرة كل سبع سنوات وكذلك إزاء تدني الأجور وعدم تحديد مدة ولاية القضاة، مما قد يدفع إلى الفساد.
    (12) While noting the State party's efforts to guarantee the independence of judges, the Committee remains concerned at the reported lack of independence of the judiciary, in particular the process of selecting judges, the attestation procedure for judges, and the requirement for re-evaluation every seven years, as well as the low level of salaries and the uncertain tenure of judges, which may lead to corruption. UN (12) في حين تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف لضمان استقلال القضاة، فإن القلق يظل يساورها إزاء ما وردها من تقارير عن عدم استقلال الجهاز القضائي ولا سيما عملية اختيار القضاة وإجراء اعتماد القضاة وشرط إعادة تقييم أداء القضاة مرة كل سبع سنوات وكذلك إزاء تدني الأجور وعدم تحديد مدة ولاية القضاة، مما قد يدفع إلى الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more