"selective and discriminatory" - Translation from English to Arabic

    • انتقائية وتمييزية
        
    • انتقائي وتمييزي
        
    • الانتقائية والتمييزية
        
    • الانتقائي والتمييزي
        
    • الانتقائية التمييزية
        
    • انتقائيا وتمييزيا
        
    • وانتقائية وتمييزية
        
    The existence of a human rights situation in Cuba that might warrant such selective and discriminatory treatment had never been demonstrated. UN ولم يحدث أبدا أن أقيم الدليل على أن هناك في كوبا حالة لحقوق اﻹنسان تتطلب معالجة انتقائية وتمييزية إلى هذا الحد.
    What is more important, as they are under national discretion, NTMs are inherently selective and discriminatory. UN واﻷهم من ذلك أن عمليات رصد التجارب النووية، نظراً لخضوعها لحسن تقدير البلدان، هي انتقائية وتمييزية في صميمها.
    In other words, the reform process must be holistic in concept and execution, not selective and discriminatory - satisfying the conditions of some, while ignoring those of others. UN وبعبارة أخرى يجب أن تكون عملية اﻹصلاح شاملـــة مـــن حيث المفهوم والتنفيذ، لا انتقائية وتمييزية بحيــث ترضي شروط البعض وتتجاهل شـــروط اﻵخريـــن.
    Even this objective is being pursued on a selective and discriminatory basis. UN بل إن السعي إلى تحقيق ذلك الهدف يتم على أساس انتقائي وتمييزي.
    Cuba believes that the NPT is a selective and discriminatory non-proliferation regime that establishes different categories of States with different rights and obligations. UN وتعتقد كوبا أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية نظام انتقائي وتمييزي يقيم تصنيفات مختلفة للدول لها حقوق وواجبات مختلفة.
    We are opposed to any attempt to return to selective and discriminatory treatment against countries. UN ونحن نعارض أي محاولة للعودة إلى المعاملة الانتقائية والتمييزية ضد البلدان.
    Cuba did not recognize such a selective and discriminatory procedure. UN إن كوبا لا تعترف بهذا الاجراء الانتقائي والتمييزي.
    The asymmetry in stockpiles at the global and regional levels is therefore a factor for strategic instability; and, as I have said, this has been accentuated by the selective and discriminatory policies of some Powers. UN وهكذا، يمثل اختلال توازن المخزونات على الصعيدين العالمي والإقليمي سبباً في انعدام الاستقرار على المستوى الاستراتيجي؛ ولقد تفاقم هذا الوضع كما ذكرت آنفاً بسبب ما تتبعه بعض القوى من سياسات انتقائية وتمييزية.
    He talked about selective and discriminatory steps. UN لقد تكلم عن خطوات انتقائية وتمييزية.
    32. The adoption of a special procedure for Cuba had never been justified, just as it had never been possible to prove the existence in Cuba of a human rights situation which justified such selective and discriminatory treatment. UN ٣٣ - ولا مبرر على اﻹطلاق لاتخاذ إجراءات خاصة بشأن كوبا، وقد كان من المتعذر دائما أن يُقام أي دليل على وجود حالة لحقوق اﻹنسان في هذا البلد تبرر فرض معاملة انتقائية وتمييزية كذلك.
    It was reported that censorship is at times selective and discriminatory insofar as one newspaper is sometimes prevented from publishing articles that other newspapers are allowed to print. UN وتفيد التقارير بأن الرقابة تكون انتقائية وتمييزية أحيانا بمعنى أنها تمنع إحدى الصحف من نشر مقالات معينة بينما تسمح لصحف أخرى بنشرها.
    selective and discriminatory measures that perpetuate regional instability, in any form and manner, derogate from the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation and, therefore, cannot be accepted or endorsed. UN وإن أية تدابير انتقائية وتمييزية تُديم حالة عدم الاستقرار الإقليمي، بأي شكل كان وبأية طريقة كانت، هي تدابير تحيد عن أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وبالتالي لا يمكن قبولها أو تأييدها.
    My delegation abstained in the vote on draft resolution A/C.1/60/L.22 because The Hague Code of Conduct is selective and discriminatory. UN لقد امتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/60/L.22 لأن مدونة لاهاي انتقائية وتمييزية.
    The expert also noted that way the matter of peace and security and refugees was addressed by the Security Council pointed to a selective and discriminatory tendency on the part of the Council, as illustrated by the case of Rhodesia in 1961. UN ولاحظ الخبير أيضاً أن الطريقة التي يعالج بها مجلس الأمن مسألة السلم والأمن واللاجئين تدل على اتجاه انتقائي وتمييزي من جانب المجلس، كما حدث في روديسيا في عام 1961.
    The Permanent Mission of Cuba reserves the right to resort to the relevant bodies of the United Nations, to the effect of denouncing the repeated application of an unacceptable, selective and discriminatory measure against Cuban diplomatic officials accredited to the United Nations. UN وتحتفظ البعثة الدائمة لكوبا بحق اللجوء إلى أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بشأن شجب التطبيق المتكرر ﻹجراء انتقائي وتمييزي غير مقبول ضد المسؤولين الدبلوماسيين الكوبيين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة.
    Cuba rejects the claims of those who ignore or minimize the importance of nuclear disarmament in an effort to impose a completely selective and discriminatory approach to non-proliferation. UN وترفض كوبا ادعاءات أولئك الذين يتجاهلون أهمية نزع السلاح النووي أو يقلّلون من شأنه سعياً لفرض نهج انتقائي وتمييزي كلياً لعدم الانتشار.
    This serves only to perpetuate the selective and discriminatory character of the Treaty. UN ويتضح مما تقدم أن الروح الانتقائية والتمييزية لهذه المعاهدة تظل بذلك مستمرة وأقوى مما كانت عليه.
    The credibility of the Treaty as an integrated structure would be impaired by selective and discriminatory approaches. UN كما أن مصداقية المعاهدة كهيكل متكامل ستتضرر من جراء النُهج الانتقائية والتمييزية.
    My delegation wishes to register a protest at the selective and discriminatory way in which the debates have been conducted. UN ويود وفدي أن يسجل احتجاجـــه علــى الطريقــة الانتقائية والتمييزية التي أديرت بها المناقشات.
    Concerned that the selective and discriminatory implementation of the Declaration would defeat the objective of promotion and protection of all human rights throughout the world, UN وإذ يساوره القلق من أن التنفيذ الانتقائي والتمييزي لﻹعلان من شأنه أن يحبط هدف تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان في كل أنحاء العالم،
    In order to advance the processes of peace, disarmament and international security, we must abandon that selective and discriminatory approach to compliance and verification. UN ولكي ندفع عملية السلام ونزع السلاح والأمن الدولي قدما، يجب أن نتخلى عن ذلك النهج الانتقائي والتمييزي تجاه الامتثال والتحقق.
    The presidential decree is beginning to be implemented in Kinshasa, but regrettably in a selective and discriminatory manner. UN وقد بدأ تطبيق المرسوم الرئاسي في كينشاسا، لكن من المؤسف أن هذا التطبيق لا يزال انتقائيا وتمييزيا.
    Education policies and systems adopted since independence have proved to be inadequate, selective and discriminatory. UN وقد ظهر أن السياسات والنظم التربوية المعتمدة منذ الاستقلال غير ملائمة، وانتقائية وتمييزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more