"selective implementation" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ الانتقائي
        
    • تنفيذا انتقائيا
        
    • تنفيذ انتقائي
        
    • بتنفيذ انتقائي
        
    • التنفيذ الاختياري
        
    • التطبيق الانتقائي
        
    • والتنفيذ الانتقائي
        
    • بالتنفيذ الانتقائي
        
    Cuba categorically rejects the selective implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN إن كوبا ترفض رفضا قاطعا التنفيذ الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The selective implementation of the three pillars of the Treaty would not advance the objectives thereof. UN وقالت إن التنفيذ الانتقائي للأعمدة الثلاثة للمعاهدة لن يساعد على المضي نحو تحقيق الأهداف الواردة بها.
    The selective implementation of the three pillars of the Treaty would not advance the objectives thereof. UN وقالت إن التنفيذ الانتقائي للأعمدة الثلاثة للمعاهدة لن يساعد على المضي نحو تحقيق الأهداف الواردة بها.
    However, the international community had witnessed an uneven and selective implementation of the Treaty's provisions, complicated by a lack of political will to abide by prior commitments. UN إلا أن المجتمع الدولي شهد تنفيذا انتقائيا وغير ثابت لأحكام المعاهدة، الأمر الذي زاده تعقيدا الافتقار إلى الإرادة السياسية للمحافظة على الالتزامات السابقة.
    There can be no selective implementation of the NPT. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي تنفيذ انتقائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Efforts to impose additional responsibilities on non-nuclear-weapon States, coupled with the selective implementation of existing disarmament commitments, will affect the credibility of the regime and therefore undermine its effectiveness. UN إن جهود فرض مسؤوليات إضافية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية مقترنة بتنفيذ انتقائي للالتزامات القائمة بنـزع السلاح يؤثر على مصداقية النظام وبالتالي يؤدي إلى تقويض فعاليته.
    59. To strengthen the effectiveness and credibility of the Treaty and to put an end to both the selective implementation of certain articles and undue restrictions in violation of article IV, the 2005 Review Conference must intensify its efforts to promote the enjoyment of all the rights enshrined in the Treaty by all States parties, particularly the developing countries. UN 59 - ولدعم فعالية وقدرة المعاهدة ولوضع حد لكل من التنفيذ الاختياري لبعض المواد والقيود المفرطة انتهاكا للمادة الرابعة، فإن مؤتمر 2005 الاستعراضي ينبغي أن يكثف جهوده لتعزيز التمتع بكل الحقوق الواردة في المعاهدة من جانب جميع الدول الأطراف، وخاصة البلدان النامية.
    Cuba rejects the selective implementation of the NPT. UN وكوبا ترفض التطبيق الانتقائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Such recalcitrance has rightly led some people to question the relevance of the United Nations in the present context, as well as the true meaning and scope of multilateralism and the selective implementation of international law and principles. UN ودفع هذا التعنت بعض الناس إلى التساؤل بحق عن أهمية الأمم المتحدة في هذا السياق الحالي، وكذلك عن المعنى الحقيقي ومدى تعددية الأطراف والتنفيذ الانتقائي للقانون والمبادئ الدولية وعن نطاقها.
    Recommendations were made on how to address those issues, the selective implementation of which is under internal consideration. UN وتم التقدم بتوصيات بشأن طريقة معالجة تلك المسائل، ويجري حاليا النظر داخليا في التنفيذ الانتقائي لتلك التوصيات.
    selective implementation created an unjust environment, deepened conflicts, compounded the suffering of peoples and undermined the credibility of the United Nations. UN ولاحظ أن التنفيذ الانتقائي يخلف شعورا بالإجحاف، ويعمق النزاعات ويفاقم معاناة الشعوب ويقوض مصداقية الأمم المتحدة.
    Cuba categorically rejects selective implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN إن كوبا ترفض رفضا قاطعا التنفيذ الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    selective implementation would undermine the consensus on which the Strategy rested. UN ومن شأن التنفيذ الانتقائي أن يحبط التوافق الذي تقوم الاستراتيجية عليه.
    This selective implementation of the NPT is appalling. UN وهذا التنفيذ الانتقائي للمعاهدة مثير للجزع.
    Cuba rejects the selective implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وترفض كوبا التنفيذ الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    selective implementation created an unjust environment and eroded the credibility of the United Nations. UN وأن التنفيذ الانتقائي يؤدي إلى تهيئة بيئة غير عادلة وإلى تآكل موثوقية الأمم المتحدة.
    The Treaty should be implemented as a whole because selective implementation would run the risk of eroding and weakening the non-proliferation regime. UN والمعاهدة يجب أن تنفذ في مجملها، لأن التنفيذ الانتقائي يحتمل أن يعمل على انهيار وإضعاف نظام عدم الانتشار.
    The selective implementation of Security Council resolutions has not helped the credibility of either the Security Council or the United Nations. UN إن التنفيذ الانتقائي لقــرارات مجلـس اﻷمـن لا يخدم مصداقية مجلس اﻷمن ولا اﻷمم المتحدة.
    The selective implementation of its provisions would, we believe, be counterproductive and contrary to the spirit of the resolution. UN ونحن نعتقد أن التنفيذ الانتقائي ﻷحكامه سيكون محققا لنتيجة عكسية ومناقضا لروح القرار.
    However, the international community had witnessed an uneven and selective implementation of the Treaty's provisions, complicated by a lack of political will to abide by prior commitments. UN إلا أن المجتمع الدولي شهد تنفيذا انتقائيا وغير ثابت لأحكام المعاهدة، الأمر الذي زاده تعقيدا الافتقار إلى الإرادة السياسية للمحافظة على الالتزامات السابقة.
    A selective implementation was out of the question since it would ultimately entail renegotiating the entire budget procedure. UN فليس هناك مجال ﻷي تنفيذ انتقائي حيث يعني ذلك في نهاية المطاف التفاوض من جديد على إجراءات الميزانية برمتها.
    It demonstrates a pattern, from which the request emanated, of either selective implementation of General Assembly resolutions or contradictions between the resolutions and administrative instructions. UN ويظهر ذلك نمطاً منبثقاً عن هذا الطلب يتعلق إما بتنفيذ انتقائي لقرارات الجمعية العامة أو بتناقضات بين القرارات والتعليمات الإدارية(ج).
    59. To strengthen the effectiveness and credibility of the Treaty and to put an end to both the selective implementation of certain articles and undue restrictions in violation of article IV, the 2005 Review Conference must intensify its efforts to promote the enjoyment of all the rights enshrined in the Treaty by all States parties, particularly the developing countries. UN 59 - ولدعم فعالية وقدرة المعاهدة ولوضع حد لكل من التنفيذ الاختياري لبعض المواد والقيود المفرطة انتهاكا للمادة الرابعة، فإن مؤتمر 2005 الاستعراضي ينبغي أن يكثف جهوده لتعزيز التمتع بكل الحقوق الواردة في المعاهدة من جانب جميع الدول الأطراف، وخاصة البلدان النامية.
    The perfection and qualitative development of new types of weapons -- combined with the deliberately selective implementation of those conventions and treaties and the fundamental role given to nuclear arms in security policies -- have contributed to disparate levels of military capacity, to the development of a climate of distrust and scepticism and to an acceleration of the arms race. UN وقد أسهم تحسين الأنواع الجديدة من الأسلحة وتطورها النوعي - بالإضافة إلى التطبيق الانتقائي المتعمد لتلك الاتفاقيات والمعاهدات والدور الأساسي المناط بالأسلحة النووية من السياسات الأمنية - في المستويات المتفاوتة للقدرات العسكرية، وفي تهيئة مناخ من عدم الثقة والتشكك، ومن تسارع سباق التسلح.
    The selective implementation of disarmament obligations agreed by consensus is accompanied by progressive efforts to strengthen non-proliferation mechanisms which could restrict cooperation for the use and development of nuclear technology for peaceful purposes. UN والتنفيذ الانتقائي لالتزامات نزع السلاح المتفق عليها بتوافق آراء ترافقه جهود تقدمية لتعزيز آليات عدم الانتشار التي يمكن أن تحد التعاون من أجل استخدام وتطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    The Council should not allow selective implementation of its resolutions nor adopt decisions only on selected situations. UN والمجلس يجب أن لا يسمح بالتنفيذ الانتقائي لقراراته، ولا بالقصر في اتخاذ القرارات على حالات منتقاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more