"selective in" - Translation from English to Arabic

    • انتقائية في
        
    • انتقائيا في
        
    • الانتقائية في
        
    • انتقائيين في
        
    • بطريقة انتقائية
        
    • انتقائياً في
        
    • انتقائية عند
        
    • الانتقاء في
        
    • اتّباع نهج انتقائي في
        
    • بصورة انتقائية
        
    • وانتقائية
        
    And I admit that America has too often been selective in its promotion of democracy. UN وأسلم هنا بأن أمريكا كانت في كثير من الأحيان انتقائية في النهوض بالديمقراطية.
    For example, the programme could be more selective in identifying priorities. UN فمثلا، يمكن أن تكون البرامج في المستقبل أكثر انتقائية في تحديد الأولويات.
    UNDP attributed the decline in its regular resources to the fact that major donors had restricted their voluntary contributions and had become more selective in the areas they wished to support. UN وأعزى البرنامج اﻹنمائي هذا الهبوط في موارده العادية الى أن المانحين الرئيسيين قد قيدوا من مساهماتهم الطوعية كما أنهم أصبحوا أكثر انتقائية في المجالات التي يرغبون في دعمها.
    In order to avoid being selective in referring cases to the ICC, it is imperative that the Security Council not politicize its work. UN ولكي لا يكون مجلس الأمن انتقائيا في إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية، يتحتم عليه ألا يسيس عمله.
    This situation could lead to situations in which States can be selective in their approach to the protection of certain minorities and interpret the existing international legal concepts in an arbitrary way. UN ويمكن أن يؤدي هذا الوضع إلى نشوء حالة يمكن في إطارها أن تلجأ الدول إلى الانتقائية في نهجها المتعلق بحماية أقليات معينة وتفسير المفاهيم القانونية الدولية القائمة بطريقة عشوائية.
    That demonstrates that they are selective in their approach to the issue of human rights. UN وذلك يدل على أنها انتقائية في نهجها نحو حقوق الإنسان.
    Furthermore, the Unit endeavours to be more selective in its requests and makes increased use of information technology. UN علاوة على ذلك، تسعى الوحدة ﻷن تكون أكثر انتقائية في طلباتها مع زيادة افادتها من تكنولوجيا المعلومات.
    An international organization should be selective in its work and focus on what it does best. UN إن أية منظمة دولية ينبغي أن تكون انتقائية في عملها وتركز على ما تتقن عمله.
    What this means is that in future we will undoubtedly need to be more selective in the choices we make. UN وهذا يعني أنه سيتعين علينا دون شك أن نكون أكثر انتقائية في المستقبل إزاء الخيارات التي نحددها.
    The questions should be selective in nature and cover a number of specific rules for in-depth evaluation. UN وينبغي أن تكون اﻷسئلة انتقائية في طبيعتها وأن تشمل عددا من القواعد المحددة التي يلزمها تقييم متعمق.
    The nuclear-weapon States should, and must, not be selective in granting security assurances. UN وينبغي للدول الحائزة أسلحة نووية بل ويتحتم عليها ألا تكون انتقائية في منح الضمانات اﻷمنية.
    Furthermore, the Unit endeavours to be more selective in its requests and makes increased use of information technology. UN علاوة على ذلك، تسعى الوحدة ﻷن تكون أكثر انتقائية في طلباتها مع زيادة إفادتها من تكنولوجيا المعلومات.
    The questions should be selective in nature and cover a number of specific rules for in-depth evaluation. UN وينبغي أن تكون اﻷسئلة انتقائية في طبيعتها وأن تشمل عددا من القواعد المحددة التي يلزمها تقييم متعمق.
    His delegation was not selective in its defence of human rights; it respected the Charter of the Organization and cooperated with United Nations bodies. UN وفد بلده ليس انتقائيا في دفاعه عن حقوق الإنسان؛ إنه يحترم ميثاق المنظمة ويتعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    The Security Council cannot be selective in the implementation of its resolutions. UN ولا يجوز لمجلس اﻷمن أن يكون انتقائيا في تنفيذ قراراته.
    In cases where conditions were not met, UNDP had been selective in choosing countries in which to use direct budget support. UN وفي الحالات التي لم تتم فيها تلبية تلك الشروط، كان البرنامج الإنمائي انتقائيا في اختيار البلدان التي يستخدم فيها الدعم المباشر للميزانية.
    We should avoid the temptation of being selective in putting into practice these principles and objectives. UN وعلينا أن نتجنب اﻹغراء بتوخي الانتقائية في تطبيق هذه المبادئ واﻷهداف.
    There was a general consensus on the need for SME support programmes and on the need to be selective in the case of linkage programmes. UN وهناك توافق عام في الآراء حول الحاجة إلى برامج لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وحول ضرورة توخي الانتقائية في حالة برامج الربط.
    Our counter-terrorism effort cannot succeed if we are selective in that struggle. UN ولن تنجح جهودنا في مكافحة الإرهاب إذا أصبحنا انتقائيين في هذا التصدي.
    3.5 The PRRA officer also overlooked the very convincing evidence presented in support of the complainants' allegations of corruption, impunity and lack of adequate protection in Mexico and was selective in his handling of the evidence. UN 3-5 كما تجاهَل الموظف المعني بإجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل الأدلة القاطعة التي قدمها أصحاب الشكوى بخصوص ادعاءاتهم المتعلقة بالفساد والإفلات من العقاب وعدم توفر الحماية الكافية في المكسيك، وتعاطى مع الأدلة بطريقة انتقائية.
    Another, pointing out that not all autocrats in the region had been asked to step down, asserted that the Council appeared to be selective in its treatment of the Arab Spring. UN وأشار آخر إلى أنه لم يُطلَب إلى جميع الحكام المستبدين في المنطقة أن يتنحوا، فأكد أن المجلس بدا انتقائياً في تعامله مع الربيع العربي.
    The roles of the various partners must be clearly stated. The United Nations system itself must be selective in defining its partners, and the Board has suggested some criteria it might use. UN ويتعين تحديد أدوار مختلف الشركاء بوضوح، وأن تكون منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها انتقائية عند تحديد شركائها، وقد اقترح المجلس بعض المعايير التي يمكن استخدامها.
    The Board suggests, however, that there is scope for being more selective in the cases which the Committee reviews. UN ولكن المجلس يقترح مع ذلك أن هناك متسعا لتوفير مزيد من الانتقاء في الحالات التي تقوم اللجنة باستعراضها.
    In doing so, LDCs should be selective in promoting internationally and regionally tradable products, and the development of those products should make an indelible impact on poverty reduction. UN وينبغي لأقل البلدان نمواً أن تحرص لدى القيام بذلك على اتّباع نهج انتقائي في تعزيز المنتجات القابلة للتداول على الصعيدين الدولي والإقليمي، وأن يُحدِث تطويرُ تلك المنتجات أثراً مستديماً على الحدّ من الفقر.
    Yes, we should, but we should not be selective in doing so. UN نعم، ينبغي علينا ذلك، ولكن لا ينبغي أن نقوم به بصورة انتقائية.
    In most cases, however, the preferences are partial and selective in terms of product coverage and country eligibility. UN غير أنه في معظم الحالات، كانت اﻷفضليات جزئية وانتقائية فيما يتعلق بتغطية المنتجات وأهلية البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more