Nor could they continue to state that liberalization was conducive to growth and development while implementing it only selectively. | UN | كما لا يجوز لها أن تواصل القول بأن التحرير ملائم للنمو والتنمية، وأن تنفذ ذلك بصورة انتقائية. |
This is not by any means easy, but rather painful, as justice has been selectively applied by the most powerful. | UN | وهذه المهمة ليست سهلة بالتأكيد، وإنما هي مهمة أليمة، ﻷن أشد اﻷقوياء يطبقون من جانبهم العدالة بصورة انتقائية. |
The provisions of collective security are being invoked selectively. | UN | ويجري الاستناد الى أحكام اﻷمن الجماعي بشكل انتقائي. |
To that end, the international community must oppose vigorously any action which sought to ignore those rights or to interpret them selectively. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المجتمع الدولي أن يعارض بشدة أي عمل يسعى لتجاهل تلك الحقوق أو لتفسيرها بشكل انتقائي. |
At the same time, the nuclear umbrella given selectively to certain regions and States should be removed. | UN | وفي نفس الوقت، يجب إلغاء الحماية النووية التي تعطى لبعض المناطق والدول على نحو انتقائي. |
The edifice of international relations is threatened and basic principles of international law are either ignored, challenged or selectively applied. | UN | إن صرح العلاقات الدوليــة يتعرض للتهديد والمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي إما تُتجاهل، أو تُتحدى أو تطبق بطريقة انتقائية. |
However, the system is such that the right to establish political parties, apparently guaranteed in the Constitution, has been recognized only selectively. | UN | غير أن النظام قائم بشكل لا يعترف إلا انتقائيا بالحق في تأسيس أحزاب سياسية، وهو حق مضمون فيما يبدو في الدستور. |
That approach might adversely affect international cooperation, especially if used selectively and without good cause. | UN | فهذا النهج قد يضر بالتعاون الدولي، خاصة إذا استخدم انتقائياً وبدون سبب وجيه. |
They selectively recognise and bind to their targets before releasing the drug. | UN | وهي تتعرف بصورة انتقائية على أهدافها وترتبط بها قبل إطلاق الدواء. |
Reference is selectively made to those parts of the risk evaluations that are relevant to the notifying country are used in the bridging information. | UN | تستخدم في سد الثغرات في المعلومات إشارة بصورة انتقائية إلى تلك الأجزاء من تقييمات المخاطر ذات الصلة بالبلد المبلغ. |
However, that principle had been applied only selectively. | UN | بيد أن ذلك المبدأ طُبق بصورة انتقائية فقط. |
Should we take it that, for certain countries, international obligations apply selectively? | UN | وهل ينبغي لنا أن نستنتج من ذلك أن الالتزامات الدولية تطبق بصورة انتقائية على بعض البلدان؟ |
The cases of such crimes against a population cited in the report have been chosen selectively. | UN | وورد في التقرير بصورة انتقائية ذكر حالات من هذه الجرائم المرتكبة ضد السكان. |
The Program selectively focuses assistance on those major permanent lay—offs which would lead to real hardship for substantial numbers of older workers. | UN | ويركز البرنامج المساعدة بشكل انتقائي على عمليات التسريح الرئيسية التي تفضي الى مشاق حقيقية لعدد جم من العمال اﻷكبر سنا. |
Homosexual acts are illegal, however the legislation is used selectively. | UN | والعلاقات الجنسية المثلية مخالِفة للقانون بيد أن التشريعات تُستخدم بشكل انتقائي. |
On the contrary, they are selectively focusing on nonproliferation in a manner that does not recognize the symbiotic and mutually reinforcing relationship between disarmament and non-proliferation. | UN | بل على العكس من ذلك، إنهم يركزون بشكل انتقائي على عدم الانتشار بطريقة لا تعترف بالعلاقة الوثيقة والتعاضدية بين نزع السلاح وعدم الانتشار. |
In the other occupied zones, Israel selectively has replaced existing laws with its own domestic laws and military orders. | UN | وفي المناطق المحتلة الأخرى، قامت إسرائيل على نحو انتقائي بفرض قوانينها المحلية وأوامرها العسكرية محل القوانين القائمة. |
The sponsors of the draft resolution had avoided quoting selectively from the Charter so as not to imply an artificial hierarchy between its principles. | UN | والمقدمون لمشروع القرار قد تجنبوا الاقتباس على نحو انتقائي من الميثاق حتى لا يدلّ ضمنا على وجود تسلسل هرمي مصطنع بين مبادئها. |
Moreover, to selectively and arbitrarily apply that principle serves merely to undermine its general acceptability. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تطبيق ذلك المبدأ بطريقة انتقائية وتعسفية، لا يؤدي إلا إلى تقويض قبوله العام. |
Consequently, most of the functional commissions are able to treat certain aspects of it only selectively. | UN | وبالتالي، أصبح بوسع معظم اللجان الفنية أن تعالج جوانب معينة منها فقط انتقائيا. |
Massacres continue to be carried out, although victims of executions now appear to be more individually or selectively targeted. | UN | وما زالت ترتكب مذابح، مع أنه يبدو أن ضحايا حالات الإعدام باتوا يُستهدفون فردياً أو انتقائياً بدرجة أكبر. |
Experience has been gained in setting better objectives in programmes of cooperation, and in reporting selectively on lessons learned and key results, with more careful attribution among partners. | UN | واكتسبت خبرة في تحسين الأهداف الموضوعة لبرامج التعاون وفي الإبلاغ الانتقائي عن الدروس المستفادة والنتائج الرئيسية، مع توخي مزيد من الحرص في عزوها إلى الشركاء. |
Collaboration tools selectively deployed | UN | :: تم نشر أدوات التعاون على أساس انتقائي |
The sponsors had rejected the proposed amendment because it quoted selectively from the Charter. | UN | وقد رفض مقدمو مشروع القرار التعديل المقترح لأنه اقتبس من الميثاق بانتقائية. |
It was noted, however, that the practice of providing information selectively to different member States of some agencies should be discontinued. | UN | بيد أنه طولب بالتوقف عن الممارسة المتبعة لدى بعض الوكالات والتي مؤداها إعطاء المعلومات بصفة انتقائية للدول الأعضاء المختلفة. |
47. The office continued to respond selectively to disputes over land and natural resources in the north-west of Cambodia, working through its regional office in Battambang and in conjunction with local NGOs. | UN | 47- واستمر المكتب في الاستجابة لحالات منتقاة من النـزاعات على الأراضي والموارد الطبيعية في شمال غرب كمبوديا، من خلال مكتبه الإقليمي في باتامبانغ وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية. |
Efforts to strengthen the current regime had selectively concentrated on preventing horizontal proliferation, without paying enough attention to protecting people against the use of nuclear weapons. | UN | وإن الجهود الهادفة إلى تعزيز النظام الحالي قد تركزت بصورة اصطفائية على منع الانتشار الأفقي دون إيلاء اهتمام كافٍ لحماية الناس من استخدام الأسلحة النووية. |
So it is your opinion that this tape, this recording, was selectively edited? | Open Subtitles | إذاً رأيكَ على الشريط في هذا التسجيل ؛ تم تحريره بشكل إنتقائي ؟ |
You apply your theory selectively. | Open Subtitles | ابقيها هادئة. أنتِ تُطبّقين نظريّتك بطريقة إنتقائيّة. |
They had claimed to oppose selective quotations but quoted selectively themselves. | UN | وهم يدّعون أنهم ضد الاقتباسات الانتقائية ولكنهم يمارسون الانتقائية في اقتباساتهم. |