"self-critical" - Translation from English to Arabic

    • النقد الذاتي
        
    • نقد ذاتي
        
    • المتسم بالنقد الذاتي
        
    • والناقد للذات
        
    • نقد الذات
        
    • الانتقاد
        
    • الناقد للذات
        
    • يقوم على النقد
        
    • للنقد الذاتي
        
    We also need to be self-critical. UN كما أنه يتعين علينا أن نمارس النقد الذاتي.
    The Committee is encouraged by the frank, self-critical and constructive dialogue the State party’s delegation undertook with the Committee. UN وتجد اللجنة ما يشجعها فيما أبداه وفد الدولة الطرف في حواره مع اللجنة من مواقف صريحة وبناءة وقائمة على النقد الذاتي.
    Delegations called for preparations for the special session to be an honest, self-critical appraisal of this experience. UN وطالبت الوفود بأن تكون الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية تقييما صادقا وقائما على النقد الذاتي لهذه التجربة.
    It commends their self-critical and analytical nature, which gave a clear understanding of the situation of children in the State party. UN وتثني على ما تميزت به من نقد ذاتي وتحليل، مما أفضى إلى فهم واضح لحالة الأطفال في الدولة الطرف.
    We have heard self-critical remarks in this regard from the secretariat and hope that these will lead to constructive improvements for our future deliberations. UN لقد سمعنا ملاحظات نقد ذاتي في هذا الصدد من الأمانة ونأمل في أن تفضي إلى تحسينات بناءة في مداولاتنا المقبلة.
    The reporting has offered Finland an opportunity to assess the national human rights situation in a self-critical manner. UN وأتاحت عملية إعداد التقرير لفنلندا فرصة لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد تقييماً مبنياً على النقد الذاتي.
    The reporting has offered Finland an opportunity to assess the national human rights situation in a self-critical manner. UN وأتاحت هذه العملية لفنلندا فرصة لكي تقيم حالة حقوق الإنسان فيها باتباع طريقة تقوم على النقد الذاتي.
    The reporting has offered Finland an opportunity to assess the national human rights situation in a self-critical manner. UN وأتاحت عملية إعداد التقرير لفنلندا فرصة لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد تقييماً مبنياً على النقد الذاتي.
    The Minister for Foreign Affairs also considered that there was reason to be self-critical concerning the handling of the case by Sweden. UN كما اعتبر وزير الخارجية أن هناك ما يدعو إلى النقد الذاتي فيما يتعلق بتعامل السويد مع هذه القضية.
    These action plans should be based on a critical and self-critical review of past national policies. UN وينبغي لخطط العمل هذه أن تستند إلى استعراض دقيق للسياسات الوطنية في الماضي على أساس النقد الذاتي.
    It welcomes the self-critical approach taken by the Government of Iceland in preparing its report. UN وترحب اللجنة بنهج النقد الذاتي الذي انتهجته حكومة آيسلندا في إعداد تقريرها.
    It welcomes the self-critical approach taken by the Government of Iceland in preparing its report. UN وترحب اللجنة بنهج النقد الذاتي الذي انتهجته حكومة آيسلندا في إعداد تقريرها.
    Furthermore, they analysed in a self-critical manner the obstacles that still existed. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقريرين قد حللا بطريقة النقد الذاتي العقبات التي ما زالت قائمة حتى اﻵن.
    The Committee appreciates the analytical and self-critical nature of the report. UN وتعرب عن تقديرها للطابع التحليلي للتقرير وما اتسم به من نقد ذاتي.
    114. A group of delegations commended UNICEF for the useful, well-written and self-critical report. UN 114- وأثنت مجموعة من الوفود على اليونيسيف لتقريرها المفيد الذي كُتب بعناية وانطوى على نقد ذاتي.
    246. A group of delegations commended UNICEF for the useful, well-written and self-critical report. UN 246 - وأثنت مجموعة من الوفود على اليونيسيف لتقريرها المفيد الذي كُتب بعناية وانطوى على نقد ذاتي.
    The Committee welcomes the constructive and cooperative dialogue with the State party’s delegation, as well as its frankness and self-critical approach. UN وترحب اللجنة بالحوار البناء والتعاوني مع وفد الدولة الطرف وبصراحته ونهجه المتسم بالنقد الذاتي.
    The Committee, therefore, expresses its appreciation for the frank and self-critical approach of the delegation to answering the questions raised by the Committee and for the clarifications regarding the measures being taken and envisaged for the implementation of the Convention. UN ولذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها للنهج الصريح والناقد للذات الذي انتهجه الوفد في الرد على اﻷسئلة التي أثارتها اللجنة، وللتوضيحات المتعلقة بالتدابير المتخذة والمنظورة حالياً لتنفيذ الاتفاقية.
    The Committee is encouraged by the frank, self-critical and constructive dialogue the State party's delegation undertook with the Committee. UN وتجد اللجنة ما يشجعها فيما أبداه وفد الدولة الطرف في حواره مع اللجنة من مواقف صريحة وبناءة وقائمة على نقد الذات.
    For international action on financing for development to be effective, the international community must work together and conduct a substantive and self-critical periodic review of the implementation of shared responsibilities. UN وحتى يكون العمل الدولي المتعلق بالتمويل من أجل التنمية فعالا يتوجب على المجتمع الدولي أن يعمل معا وأن يجري استعراضا دوريا موضوعيا وذاتي الانتقاد لتنفيذ المسؤوليات المشتركة.
    The Committee expresses its appreciation to the State party for its very comprehensive report, and welcomes the open and self-critical approach taken by the Government of Belgium in preparing the report. UN ٥٧٨ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرا شاملا للغاية. وترحب بالنهج الصريح الناقد للذات الذي انتهجته حكومة بلجيكا في إعداد التقرير.
    We need to engage in an honest, self-critical appraisal of whether the international community has managed to effect genuine improvement in human rights through an approach characterized by the giving of report cards or by intrusive monitoring. UN ولا بد لنا من أن ننخرط في تقييم أمين، يقوم على النقد الذاتي، لما إذا كان المجتمع الدولي قد تمكن من تحقيق تحسن فعلي في حقوق الإنسان باتباع نهج يقوم على تقديم تقارير الأداء أو نظام رصد يقوم على التقحم والتدخل.
    The PVK is goal-oriented, trustworthy, cooperative and self-critical. UN والمجلس هيئة محقِّقة للأهداف وأهل للثقة ومتعاونة وممارسة للنقد الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more