"self-determination in the" - Translation from English to Arabic

    • تقرير المصير في
        
    • بتقرير المصير في
        
    • في تقرير المصير على
        
    • تقرير المصير على أساس
        
    • تقرير المصير فيما
        
    The inclusion of the right to self-determination in the international human rights covenants emphasized that the right to self-determination was an integral part of human rights law which had a universal application. UN كما أن إدراج الحق في تقرير المصير في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان يؤكد على أن الحق في تقرير المصير جزء لا يتجزأ من قانون حقوق الإنسان وعالمي التطبيق.
    She said that New Zealand reserved the right to approve or reject the specific consequential rights or obligations flowing from self-determination in the draft declaration. UN وقالت إن نيوزيلندا تتحفظ بحق قبول أو رفض الحقوق أو الالتزامات التبعية المحددة الناجمة عن تقرير المصير في مشروع الإعلان.
    Their desire for self-determination in the context of a continuing association with the United Kingdom was quite clear. UN إن الرغبة في تقرير المصير في سياق العلاقة المستمرة مع المملكة المتحدة أمر واضح.
    Pakistan's espousal of self-determination in the Indian state of Jammu and Kashmir was untenable in pure logic. UN وتمسك باكستان بتقرير المصير في ولاية جامو وكشمير الهندية لا يمكن اﻷخذ به، وذلك من زاوية منطقية بحتة.
    Report on the fundamental norm of the territorial integrity of States and the right to self-determination in the light of Armenia's revisionist claims UN تقرير عن القاعدة الأساسية للسلامة الإقليمية للدول والحق في تقرير المصير على ضوء المطالبات لجمهورية أرمينيا
    A case in point is the Constitution of the Philippines, which recognizes the right of the Muslim and Cordillera peoples to self-determination in the form of autonomy, but the latter are still awaiting the creation of their autonomous region. UN ومن أمثلة ذلك أن الدستور الفلبيني يعترف بحق السكان المسلمين وسكان الكوردييرا في تقرير المصير على أساس نوع من الاستقلال الذاتي، إلا أن هؤلاء السكان لا يزالون بانتظار إنشاء مناطق الحكم الذاتي لهم.
    9. Ms. Theofilopoulou (Department of Political Affairs (DPA)) said that during the period reviewed the Department, in cooperation with DPI, had continued to disseminate information on decolonization to encourage steps towards self-determination in the remaining Non-Self-Governing Territories. UN 9 - السيدة ثيوفيلوبولو (إدارة الشؤون السياسية): قالت إنه أثناء الفترة قيد النظر، واصلت إدارة الشؤون السياسية، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار من أجل تشجيع الخطوات المتخذة صوب تقرير المصير فيما تبقى من أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    He called on the administering Powers to speed up the process of self-determination in the remaining Territories. UN ودعا الدول القائمة بالإدارة إلى التعجيل بعملية تقرير المصير في الأقاليم المتبقية.
    The 1989 Convention mentioned self-determination in the preamble. UN فقد ذكرت اتفاقية عام 1989 تقرير المصير في الديباجة.
    The Australian Government has long expressed its dissatisfaction with the references to self-determination in the declaration. UN ما فتئت أستراليا تُعرب منذ أمد طويل عن عدم رضاها إزاء الإشارات إلى تقرير المصير في الإعلان.
    Yet what the Saharan people had withstood for 30 years in pursuit of self-determination in the face of such opposition was a model for all. UN غير أن ما تحمله الشعب الصحراوي لمدة 30 عاما في سبيل تقرير المصير في وجه تلك المعارضة يمثل نموذجا للجميع.
    Ecuador supported the inalienable right to self-determination and independence of the people of Puerto Rico, and recalled that the Puerto Rican people had overwhelmingly supported self-determination in the referendum of 2012. UN وأعرب عن تأييد إكوادور لحق شعب بورتوريكو غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، وأشار إلى أن شعب بورتوريكو أيد بأغلبية ساحقة تقرير المصير في استفتاء عام 2012.
    The General Assembly had rejected the incorporation of the principle of self-determination in the solution to the dispute, since the inhabitants of the Malvinas Islands were British citizens. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة رفضت إدراج مبدأ تقرير المصير في حل النـزاع، حيث أن سكان جزر مالفيناس مواطنون بريطانيون.
    The States members of UNASUR stress that the United Nations General Assembly, in 1985, rejected by a large majority the incorporation of the principle of self-determination in the resolution concerning the question of the Malvinas Islands. UN وتشير الدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة كانت قد رفضت في عام 1985 بأغلبية ساحقة إدراج مبدأ تقرير المصير في الحل المتعلق بمسألة جزر مالفيناس.
    Such an evolution gives us the hope, which would have been utopian just a few years ago, that the Timorese people will at last be able to exercise its right to self-determination in the near future. UN وإن هذا التطور يبعث فينا اﻷمل، الذي كان مجرد خيال منذ سنوات قليلة، بأن الشعب التيموري سيتمكن أخيرا من ممارسة حقه في تقرير المصير في المستقبل القريب.
    2. Expresses the hope that the Palestinian people may soon exercise their right to self-determination in the current peace process; UN ٢ - تعرب عن أملها في أن يتمكن الشعب الفلسطيني قريبا من ممارسة حقه في تقرير المصير في إطار عملية السلام الجارية؛
    From an indigenous perspective, good governance has at its root the right to self-determination in the political, economic, social and cultural realms, without which all other human rights cannot be fulfilled. UN ومن وجهة نظر الشعوب الأصلية، يستند الحكم الرشيد في أساسه إلى الحق في تقرير المصير في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو حق لا يمكن من دونه إعمال كافة حقوق الإنسان الأخرى.
    It was regrettable that self-determination was no longer a permanent item on the agenda of the Human Rights Committee, and the General Assembly should consider drafting a resolution that would give greater prominence to the issue of self-determination in the work of the Human Rights Council. UN وأعرب عن أسفه لأن مسألة تقرير المصير لم تعد بندا دائما على جدول أعمال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وقال إنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في صياغة قرار لتسليط مزيد من الضوء على مسألة تقرير المصير في عمل مجلس حقوق الإنسان.
    It should be recalled, moreover, that the General Assembly, in 1985, rejected two British amendments that aimed to introduce the principle of self-determination in the relevant resolution concerning the question of the Malvinas Islands. UN وينبغي الإشارة كذلك إلى أن الجمعية العامة رفضت في عام 1985 مشروعي تعديلين بريطانيين يسعيان إلى إدراج مبدأ حرية تقرير المصير في القرار ذي الصلة بمسألة جزر مالفيناس.
    Hence, paragraph 2 was drafted to acknowledge the primacy of the principle of self-determination in the decolonization process, while also recognizing the existence of special and particular colonial cases involving an internationally recognized sovereignty dispute. UN ومن ثم صيغت الفقرة 2 للإقرار بأسبقية مبدأ تقرير المصير في عملية إنهاء الاستعمار، بينما سلمت أيضا بوجود حالات استعمارية خاصة ومحددة تنطوي على نزاع على السيادة معترف بها دولياً.
    Instead, what really stands out this afternoon is how little today's debate accomplishes in assisting the Palestinian people to realize peace, pursue prosperity and enjoy self-determination in the context of a twoState solution. UN بل إن ما يبرز عصر هذا اليوم حقا هو ضآلة ما تحققه مناقشة اليوم في مساعدة الشعب الفلسطيني على تحقيق السلام والرخاء والتمتع بتقرير المصير في سياق حل الدولتين.
    A case in point is the Constitution of the Philippines which recognizes the right of Muslim and Cordillera peoples to self-determination in the form of autonomy, but the latter are still awaiting the creation of their autonomous region. UN ومن أمثلة ذلك أن دستور الفلبين يعترف بحق السكان المسلمين وسكان الكردييرا في تقرير المصير على أساس نوع من الاستقلال الذاتي، إلا أن هؤلاء السكان لا يزالون بانتظار إنشاء مناطق للحكم الذاتي لهم(31).
    27. Ms. Mackay (Chief, Decolonization Unit, Department of Political Affairs) said that during the period under review the Department of Political Affairs had continued, in cooperation with the Department of Public Information, to do its utmost to disseminate information about the decolonization process in order to encourage steps towards self-determination in the remaining Non-Self-Governing Territories. UN 27 - السيدة ماكاي (رئيسة وحدة إنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسية): قالت إن إدارة الشؤون السياسية واصلت أثناء الفترة قيد الاستعراض، بالتعاون مع إدارة الإعلام، بذل قصارى جهدها لنشر معلومات عن عملية إنهاء الاستعمار من أجل التشجيع على اتخاذ خطوات من أجل تحقيق تقرير المصير فيما تبقى من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more