"self-determination of the people of" - Translation from English to Arabic

    • المصير لشعب
        
    • مصير شعب
        
    • تقرير مصير سكان
        
    • تقرير المصير لسكان
        
    • تقرير المصير بالنسبة لشعب
        
    • تقرير مصير الشعب
        
    Recalling the relevant resolutions of the United Nations Security Council upholding the right to self-determination of the people of Jammu and Kashmir, UN إذ يشيرون إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بتأييد حق تقرير المصير لشعب جامو وكشمير،
    Recalling the relevant resolutions of the United Nations Security Council upholding the right to self-determination of the people of Jammu and Kashmir, UN إذ يشيرون الى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بتأييد حق تقرير المصير لشعب جامو وكشمير،
    Cuba also participated, together with our African brothers, in the historic fight for liberation and self-determination of the people of that continent. UN كما شاركت كوبا إلى جانب الأشقاء الأفارقة في الكفاح التاريخي من أجل التحرر وتقرير المصير لشعب تلك القارة.
    Peace plan for self-determination of the people of Western Sahara UN خطة سلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية
    It supported the peace plan for the self-determination of the people of Western Sahara but noted that all parties should agree to the plan. UN وهي تؤيد خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، ولكنها أشارت إلى أن جميع الأطراف يجب أن توافق على الخطة.
    Responses of the parties and the neighbouring States to the peace plan for self-determination of the people of Western Sahara UN ردود الأطراف والدول المجاورة على خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية
    Recalling the relevant resolutions of the United Nations Security Council upholding the right to self-determination of the people of Jammu and Kashmir, UN إذ يشير إلى القرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة التي تؤيد حق تقرير المصير لشعب جامو وكشمير،
    The objective of the ceasefire in Western Sahara was not to delay the realization of the right to self-determination of the people of Western Sahara. UN إن هدف وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية لم يكن تأجيل تحقيق حق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية.
    The United Nations addressed the central issue of Palestine by recognizing the right to self-determination of the people of Palestine. UN وقد عالجت اﻷمم المتحدة قضية فلسطين المركزية بالاعتراف بحق تقرير المصير لشعب فلسطين.
    At the core of the Middle East problem, as we all know, is the realization of the right to self-determination of the people of Palestine. UN إن في صلب مشكلة الشرق اﻷوسط، كما نعلم جميعا، إعمال حق تقرير المصير لشعب فلسطين.
    We believe that these United Nations resolutions continue to provide a viable and just framework for the realization of the right to self-determination of the people of Palestine. UN ونعتقد أن هذه القرارات الصادرة عن اﻷمم المتحدة ما زالت تمثل إطارا صالحا وعادلا ﻹعمال حق تقرير المصير لشعب فلسطين.
    As the representative of Tunisia said, Mr. Corbin has worked with the Committee for many years, and we think that this cooperation must continue, especially for the well-being and self-determination of the people of the United States Virgin Islands. UN وكما قال ممثل تونس، شارك السيد كوربن في عمل اللجنة لسنوات عديدة، ونحن نرى أن هذا التعاون يجب أن يستمر، ولاسيما من أجل تحقيق الرفاهية وتقرير المصير لشعب جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    However, on the core issues of the future status of Western Sahara and the means by which the self-determination of the people of Western Sahara is to occur, no progress was registered. UN غير أنه لم يُحرز أي تقدم فيما يتعلق بالقضايا الجوهرية المتعلقة بالوضع المستقبلي للصحراء الغربية والسبل التي يمكن أن يتم بها تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية.
    Referendum on the right of self-determination of the people of South Sudan UN رابعا - الاستفتاء بشأن حق تقرير المصير لشعب جنوب السودان
    We also support the ongoing struggle for self-determination of the people of Western Sahara. UN كما أننا ندعم الكفاح الجاري من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    In addition, the Commission reaffirmed its support for the organization of a referendum for self-determination of the people of Western Sahara. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت اللجنة من جديد تأييدها لتنظيم استفتاء لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    Moreover, we have a duty to respect the right of self-determination of the people of the Falkland Islands, who have made clear their wish to remain British. UN وفضلا عن ذلك، يقع علينا واجب احترام حق تقرير مصير شعب جزر فوكلاند، الذي أوضح رغبته في أن يظل بريطانيا.
    We are concerned by the slow progress towards the holding of a United Nations-supervised referendum on the self-determination of the people of that territory. UN ونشعر بالقلق إزاء التقدم البطيء صوب إجراء استفتاء تشرف عليه اﻷمم المتحدة لتقرير مصير شعب تلك المنطقة.
    The participants recalled the mandate of the Special Committee in respect of the self-determination of the people of Western Sahara. UN وأشار المشاركون إلى ولاية اللجنة الخاصة فيما يتعلق بتقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    The position of the Frente Polisario, with the general support of Algeria, was that the only way forward was to implement either the Peace Plan for the self-determination of the people of Western Sahara or the Settlement Plan. Both had been approved or supported by the Security Council and both provided for self-determination through a referendum, with independence as one of the options. UN وكان موقف جبهة البوليساريو، بتأييد عام من الجزائر، أن السبيل الوحيد للمضي قدما هو تنفيذ خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية أو خطة التسوية، اللتين وافق عليهما مجلس الأمن أو دعمهما، وينص كلاهما على تقرير المصير من خلال إجراء استفتاء مع وجود خيار الاستقلال كواحد من الخيارات.
    In South Asia, the inalienable right to self-determination of the people of Jammu and Kashmir was recognized by a number of Security Council resolutions. UN ففي جنوب آسيا، اعترف عدد من قرارات مجلس الأمن بالحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير لسكان جامو وكشمير.
    2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, a just, lasting and mutually acceptable political solution, which will provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN 2 - وقد أنيطت بالبعثة مهمة مساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف عام، ألا وهو التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول من الطرفين، ينص على تقرير المصير بالنسبة لشعب الصحراء الغربية.
    His Personal Envoy had held various meetings with the Moroccan side on the Peace Plan for self-determination of the people of Western Sahara in particular. UN فقد عقد مبعوثه الشخصى عدة اجتماعات مع الطرف المغربى ، ركزت بصفة أساسية على خطة السلام من أجل تقرير مصير الشعب الصحراوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more