"self-determination or" - Translation from English to Arabic

    • تقرير المصير أو
        
    Another opinion is that such activities have no larger impact on the exercise of the right of peoples to self-determination or on the protection of human rights. UN ويتمثل رأي آخر في أنه ليس لهذه اﻷنشطة أثر كبير على ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير أو على حماية حقوق اﻹنسان.
    Pakistan did not need advice from India on self-determination or democracy. UN وقال إن باكستان ليست بحاجة إلى نصيحة من الهند بشأن تقرير المصير أو الديمقراطيه.
    Denying self-determination, or maintaining racist regimes or foreign occupation; UN `3` الحرمان من الحق في تقرير المصير أو الإبقاء على نظم عنصرية أو على احتلال أجنبي؛
    (iv) Denying self-determination or maintaining racist regimes or foreign occupation; UN `4 ' إنكار حق الشعوب في تقرير المصير أو إدامة نظم عنصرية أو احتلال أجنبي.
    Denying self-determination or maintaining racist regimes or foreign occupation; UN `4` إنكار حق الشعوب في تقرير المصير أو إدامة نظم عنصرية أو احتلال أجنبي.
    Sahrawi women paid a particularly heavy price when they demonstrated peacefully for the right to self-determination or for their most elementary rights. UN وتدفع النساء الصحراويات ثمناً باهظاً عندما يتظاهرن سلمياً لنصرة الحق في تقرير المصير أو لأكثر حقوقهن بدائية.
    Ultimately, truth commissions will not lead to recognition of indigenous peoples' self-determination or transform a country by themselves. UN وفي نهاية المطاف، إن اللجان وحدها غير قادرة على تحقيق الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير أو على تغيير بلد ما.
    Ultimately, truth commissions will not lead to recognition of indigenous peoples' self-determination or transform a country by themselves. UN وفي نهاية المطاف، إن اللجان وحدها غير قادرة على تحقيق الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير أو على تغيير بلد ما.
    There might also be self-determination or separation demands by federated units. UN وقد تطالب الوحدات الاتحادية أيضا بالحق في تقرير المصير أو بالانفصال عن الاتحاد.
    The tendency to expand the subject and substance of the principle of the right of peoples to self-determination or to link it with other subject-matters is counterproductive and can lead to the disintegration of States. UN إن النزعة الى توسيع موضوع ومحتوى مبادى حق الشعوب في تقرير المصير أو ربطها بمواضيع أخرى عملية تضر أكثر مما تنفع وقد تؤدي الى انقسام الدول.
    It was added that such a definition should establish a clear distinction between acts of terrorism covered by the convention and the legitimate struggle of peoples in the exercise of their right to self-determination or against foreign occupation. UN وأُضيف أن هذا التعريف ينبغي أن يبين بجلاء الفرق بين الأعمال الإرهابية المشمولة بالاتفاقية والكفاح المشروع للشعوب لدى ممارستها حقها في تقرير المصير أو في مواجهة الاحتلال الأجنبي.
    10. Certain words such as " wishes " , " interests " , " self-determination " , or " sovereignty " had in that situation acquired a special and emotional meaning which made mutual understanding even more difficult. UN 10 - إن بعض الكلمات، مثل " الرغبات " أو " المصالح " أو " تقرير المصير " أو " السيادة " ، تكتسب في هذا السياق معنى خاصا عاطفيا يزيد من صعوبة التفاهم.
    It was vital to ensure that the struggle against terrorism was not used to suppress the fundamental right of peoples to self-determination or to justify State terrorism. UN ومن الأمور الحيوية التأكد من أن الكفاح ضد الإرهاب لن يستخدم لقمع الحق الأساسي للشعوب في تقرير المصير أو كمبرر لممارسة إرهاب الدولة.
    Taking this into account, international law does not include specific mandatory provisions recognizing the right of individuals belonging to minorities to self-determination or autonomy. UN ومن ثم فإن القانون الدولي لا يشتمل على أحكام محددة وملزمة تقر بحق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في تقرير المصير أو الحصول على الاستقلال الذاتي.
    For that reason, there was an imperative need to agree on a definition of terrorism that would clearly establish the difference between acts of terror and the legitimate struggle of peoples for self- self-determination or against foreign domination. UN ولذا فمن الضروري وضع تعريف للإرهاب يوضح بجلاء الفرق بين أعمال الإرهاب والنضال الشرعي للشعوب من أجل حقها في تقرير المصير أو حقها في مواجهة السيطرة الأجنبية.
    The violation of the right to self-determination or its abuse would lead to international anarchy and chaos since very few States would escape its effects. UN ومن شأن انتهاك حق تقرير المصير أو إساءة استخدامه أن يفضيا الى حالة من الفوضى والارتباك الدوليين حيث لن يسلم من آثارهما إلا عدد قليل جدا من الدول.
    A number of African countries have suffered from the presence in their territory of mercenaries whose aim was to prevent or somehow modify the exercise of the right of peoples to self-determination, or to interfere by undermining the stability of constitutional Governments in the region. UN وقد عانت بلدان أفريقية مختلفة وجود مرتزقة في أراضيها يستهدفون منع ممارسة الشعوب حق تقرير المصير أو التأثير عليه بأي شكل، أو التدخل في استقرار الحكومات الدستورية في المنطقة.
    Therefore, East Timor has now ceased to be an issue of self-determination or decolonization and does not warrant the spending of any more of the Committee’s time. UN ولذلك، فإن تيمور الشرقية لم تعد اﻵن مسألة من مسائل تقرير المصير أو إنهاء الاستعمار، ولا تستحق قضاء أي قدر آخر من وقت اللجنة بشأنها.
    According to that view, the fight against terrorism should not undermine the right to self-determination or lead to violations of human rights. UN ووفقا لهذا الرأي، ينبغي ألا تؤدي مكافحة الإرهاب إلى النيل من الحق في تقرير المصير أو أن تفضي إلى انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Disagreement on how to deal with that issue must no longer delay the adoption of the convention. Recent terrorist attacks had not been designed to advance self-determination or national liberation, but had been criminal acts aimed at overthrowing the existing international system. UN وأكد أن الخلاف بشأن كيفية معالجة هذه المسألة لا ينبغي أن يعطل اعتماد الاتفاقية، إذ أن الهجمات الإرهابية الأخيرة لم تنفذ من أجل تقدم تقرير المصير أو التحرر الوطني، بل كانت أعمالا إجرامية هدفها قلب النظام الدولي القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more