"self-determination to the" - Translation from English to Arabic

    • تقرير المصير إلى
        
    • المصير على
        
    These could range from the free exercise of the right of peoples to self-determination to the removal of social and economic inequities. UN ويمكن أن تتراوح هذه الحلول من الممارسة الحرة لحق الشعوب في تقرير المصير إلى إزالة جوانب عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية.
    That would be reducing self-determination to the level of separatism, which was currently one of the main causes of inter-State conflict and regional instability, both of which posed a threat to all States. UN فذلك من شأنه أن ينحدر بحق تقرير المصير إلى مستوى الانفصالية، التي هي من أهم أسباب الصراع بين الدول وعدم الاستقرار اﻹقليمي، وكلا هذين اﻷمرين يشكلان خطراً على جميع الدول.
    They noted the lack of precision in the notion of self-determination and the subordination of self-determination to the need to preserve State sovereignty. UN وقد أشارا إلى افتقار مفهوم تقرير المصير إلى الدقة، وخضوع تقرير المصير لضرورة الحفاظ على سيادة الدول.
    To grant self-determination to the British inhabitants, whose ancestors had been transplanted from the United Kingdom after the usurpation, would imply acceptance of a violation of Argentina's territorial integrity, according to the Foreign Minister. UN وأن منح تقرير المصير إلى السكان البريطانيين الذين تم نقل أجدادهم من المملكة المتحدة بعد الاستيلاء غير المشروع، يفترض قبول انتهاك السلامة الإقليمية للأرجنتين.
    Spain supports the application of the principle of self-determination to the Territories included in that omnibus resolution. UN تؤيد إسبانيا مبدأ تطبيق تقرير المصير على الأقاليم المتضمنة في القرار الشامل.
    To grant self-determination to the British inhabitants, whose ancestors had been transplanted from the United Kingdom after the usurpation, would imply acceptance of a violation of Argentina's territorial integrity. UN وإن منح تقرير المصير إلى السكان البريطانيين الذين تم نقل أجدادهم من المملكة المتحدة بعد عملية اغتصاب، يفترض قبول انتهاك السلامة الإقليمية للأرجنتين.
    32. Human rights issues are seriously implicated in the preceding discussion in several different respects, from the right to self-determination to the freedoms of association, expression and assembly. UN 32- إن المناقشة السابقة ذات علاقة وثيقة بمواضيع حقوق الإنسان في كثير من النواحي، من الحق في تقرير المصير إلى حريات الاشتراك في الجمعيات والتعبير والاجتماع(78).
    In 1985, the General Assembly had reaffirmed that position by ruling out the application of the principle of self-determination to the question of the Malvinas Islands. UN وفي عام 1985، أكدت الجمعية العامة من جديد هذا الموقف بحكمها بتطبيق مبدأ تقرير المصير على مسألة جزر مالفيناس.
    The United Nations had therefore specifically discarded the possibility of applying the right to self-determination to the question of the Malvinas Islands, bearing in mind paragraph 6 of the Declaration on decolonization. UN واستبعدت الأمم المتحدة لذلك، على وجه التحديد، إمكانية تطبيق الحق في تقرير المصير على مسألة جزر مالفيناس، آخذة في الاعتبار الفقرة 6 من إعلان إنهاء الاستعمار.
    The United Nations had expressly excluded the applicability of the principle of self-determination to the dispute, since it was the other principle of decolonization, the principle of territorial integrity, that was applicable. UN ومضت قائلة إن الأمم المتحدة استبعدت صراحة انطباق مبدأ تقرير المصير على النزاع، إذ إن المبدأ الآخر لإنهاء الاستعمار، أي مبدأ السلامة الإقليمية، هو الذي ينطبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more