"self-development" - Translation from English to Arabic

    • التنمية الذاتية
        
    • للتنمية الذاتية
        
    • والتنمية الذاتية
        
    • التطور الذاتي
        
    • التطوير الذاتي
        
    • تحقيق تنميتها الذاتية
        
    • والتطوير الذاتي
        
    • تنميتهم الذاتية
        
    First, the Government of the Lao PDR pursues the policy on the promotion and provision of opportunities for women's self-development and empowerment. UN أولا، تأخذ حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بسياسة تعزيز وإتاحة فرص التنمية الذاتية والتمكين للمرأة.
    :: The right of indigenous peoples to self-development. UN :: حق الشعوب الأصلية في التنمية الذاتية.
    The corpus of human rights demands innovative approaches whereby an individual's human rights are not measured only by the freedom to vote but also by the right to self-development in a holistic sense. UN إن الجزء اﻷساسي من حقوق اﻹنسان يتطلب نهجا ابتكارية حيث لا تقاس حقوق اﻹنسان للفرد بحرية التصويت فقط ولكن بالحق في التنمية الذاتية انطلاقا من فلسفة أن الكل أكبر من مجموع اﻷجزاء.
    In international development cooperation, it is important that fair development policies be promoted which ensure that funds are made available for indigenous self-development. UN ومن الهام، في مجال التعاون الإنمائي الدولي، التشجيع على اتباع سياسات إنمائية عامة منصفة تكفل توافر الأموال للتنمية الذاتية للسكان الأصليين.
    Respect for indigenous peoples’ right to pluralism and self-development was one of the international community’s greatest challenges. UN وأن يشكﱢل احترام حق السكان اﻷصليين في التعددية والتنمية الذاتية أحد التحديات الكبرى للمجتمع الدولي.
    Adolescents also strive to search for emotional, social and behavioural independence, want to communicate and be with their peers and achieve self-development. UN ويأخذ المراهقون بأشكال الاستقلال العاطفي والاجتماعي والسلوكي ويميلون إلى التواصل مع أقرانهم وإلى بلوغ التطور الذاتي.
    In Barbados, the Bureau of Gender Affairs joined with men's organizations to support self-development and counselling programmes. UN ففي بربادوس، انضم مكتب شؤون الجنسين إلى منظمات الرجال في دعم برامج التطوير الذاتي والتماس المشورة.
    Despite its modest resources, Cuba had contributed, to the extent possible, to the Saharan people's self-development, particularly in the area of education. UN ورغم أن موارد كوبا متواضعة فقد ساهمت بما تستطيع في التنمية الذاتية للشعب الصحراوي، وخاصة في مجال التعليم.
    To this end, the University has promoted a series of courses in self-development and positive thinking. UN وقامت الجامعة، بُغية تحقيق هذه الغاية، بالترويج لسلسلة من الدورات في مجال التنمية الذاتية والتفكير الإيجابي.
    In many indigenous communities, collective decision-making enhances self-development. UN وفي كثير من المجتمعات الأصلية، يؤدي اتخاذ القرارات بشكل جماعي إلى التنمية الذاتية للشعوب الأصلية.
    Thirdly, there should be a strengthening of developing countries' capacity for self-development. UN ثالثاً، ينبغي تعزيز قدرة البلدان النامية على التنمية الذاتية.
    Thirdly, to strengthen the developing countries' capacity for self-development. UN ثالثا، دعم إمكانيات التنمية الذاتية للبلدان النامية.
    The people did not have access to resources and lacked equal opportunity to self-development. UN كما يفتقر الناس إلى الموارد وإلى تكافؤ فرص التنمية الذاتية.
    A programme of marginalized pastoral populations assists in identifying income-earning opportunities and promoting self-development by strengthening pastoral associations. UN ويساعد برنامج خاص بالمجموعات السكانية الرعوية المهمشة على استبيان فرص تحقيق الدخل، وتشجيع التنمية الذاتية عن طريق تعزيز الرابطات الرعوية.
    97. Promote economic development in ethnic minority regions and strengthen their self-development capacity. UN 97- والنهوض بالتنمية الاقتصادية في مناطق الأقليات الإثنية وتعزيز قدرتها على التنمية الذاتية.
    Furthermore, lack of security disrupts communities on which women rely and undermines their liberty to pursue education and other means of self-development. UN وعلاوة على ذلك، يُحدث انعدام الأمن الاضطراب في المجتمعات المحلية التي تعتمد عليها المرأة ويقوض حريتها في متابعة التعليم وسُبل التنمية الذاتية الأخرى.
    High levels of illiteracy exist among indigenous women; however, UN-Women is working on the ground to foster and support their self-development and reliance. UN ورغم مستويات الأمية المرتفعة في صفوف نساء الشعوب الأصلية، فإن هيئة الأمم المتحدة تعمل في الميدان من أجل تعزيز قدرتهن على التنمية الذاتية والاعتماد على النفس.
    self-development became fashionable, and development became central to the work of Karl Marx, which he described as a historical process that unfolded in the same way as natural laws. UN وأصبحت التنمية الذاتية شائعة، وأصبحت التنمية محور أعمال كارل ماركس، الذي وصفها بأنها عملية تاريخية تتبع نفس الطريقة التي تتبعها القوانين الطبيعية.
    Comisión Jurídica para el Autodesarrollo de los Pueblos Originarios Andinos (Legal Commission for the self-development of the Indigenous Peoples of the Andes) UN اللجنة القانونية للتنمية الذاتية لشعوب الإنديز الأصلية
    The purpose is to focus national development more on human security, on making basic communities more responsible and on self-development. UN والغرض من ذلك زيادة محورة التنمية في البلد حول الأمن البشري، ومساءلة المجتمعات الأساسية، والتنمية الذاتية.
    The teacher can recognise the individuality of learners and social groups, disclose it for discussion with the learners and use it to enhance the self-development and social integration of the youngster. UN ويمكن للمدرس أن يتعرف على ذاتية المتعلمين وفئات المجتمع، وطرحها للنقاش مع المتعلمين، واستخدامها لتعزيز التطور الذاتي والاندماج الاجتماعي للصغار.
    In physical education, the elimination of discrimination against women is addressed under the curricular headings relating to social aspects, the process of self-development, etc.. UN ويتم التخلص من التمييز ضد المرأة في التدريبات البدنية بالاعتماد على المناهج المتصلة بالجوانب الاجتماعية وعملية التطوير الذاتي وما شابه ذلك.
    92. The Special Rapporteur notes with interest initiatives by indigenous peoples themselves to encourage indigenous self-development. UN ٢٩- وتلاحظ المقررة الخاصة مع الاهتمام المبادرات التي تتخذها الشعوب اﻷصلية أنفسها للتشجيع على تحقيق تنميتها الذاتية.
    The common theme of the Programme is the overall training and self-development of youth to engender a transformation of their natural skills into an income-earning opportunity. UN والفكرة الرئيسية للبرنامج هي التدريب الشامل والتطوير الذاتي للشباب بغية تحويل مهاراتهم الطبيعية إلى فرص للتكسﱡب.
    It reflected all aspects of children's development and protection and aimed to create an enabling environment to promote their self-development, education and health care. UN ويعكس هذا البرنامج جميع جوانب تنمية الأطفال وحمايتهم، ويهدف إلى إيجاد بيئة تمكِّنُ من تعزيز تنميتهم الذاتية وتعليمهم والعناية الصحية بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more